Scene 4-10 Office Politics ~社内でのかけひき~
Ted goes to Mr. Stanley to talk about the letter, and surprisingly Mr. Stanley is less than sympathetic.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Ted: Can I talk to you?
Mr. Stanley: If this is about the letter, I think you should talk to Grace. She’s the one who wrote it.
Ted: No. I’m going to talk to you. Is this some kind of joke?
Mr. Stanley: I think, as does Grace, that your attitude is getting in the way of your performance.
Ted: What are you talking about!? I’m slaving over and keeping most of the big accounts for this section. And I’ve even managed to get both Gleason and Wabash to agree to long term contracts.
Mr. Stanley: That may be. But there are serious concerns about your professional behavior around the office. I’m especially concerned about your attitude toward Barbara.
Ted: You’re concerned? Or is Grace making you act concerned?
Mr. Stanley: Now you see here, I chose Barbara as the best candidate for the job. I expect people to respect their superiors. This is a team company, Rogers. If you can’t get with that, I’ve got to question your future at this company.
Ted: Well, you won’t have to question much longer, sir. Gleason, during our negotiation, offered me a position at their firm, which for me would also mean a promotion. In addition to that Wabash has agreed to continue working with me and with Gleason in the form of a joint-venture. And so when I go, they, and some of my other clients, go with me.
Mr. Stanley: You wouldn’t dare!
Ted: I would, sir, and I quit effective immediately. Congratulations, Mr. Stanley, you just lost a lot of business.
ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
君にそこまでやれるものか
Ted: ちょっといいですか?
Mr. Stanley: 手紙のことなら、グレースと話すべきだと思うよ。彼女が書いたんだから。
Ted: いいえ。あなたと話しますよ。これは、何かの冗談ですか?
Mr. Stanley: ボクも、グレースと同じ考えだ。君の態度は、君の業績の邪魔になっているよ。
Ted: 何をおっしゃっているんですか!?私は奴隷のようにあくせく働いて、部署のほとんどの大口取引を維持しています。グリーソンとウォバシュともなんとか長期契約を取り付けましたよ。
Mr. Stanley: そうかもしれない。でも、職場での君の仕事に対する振る舞いについては深刻な懸念があるんだ。とくに私が懸念しているのは、バーバラに対する態度だよ。
Ted: あなたが懸念してる?あなたを動かしているグレースが懸念してるんでしょう?
Mr. Stanley: もう承知してもらってるだろうが、私はバーバラをバイスプレジデントに最適な人材として選んだんだ。上司を尊重してくれることを期待しているよ。協力して働いている会社なんだよ、ロジャーズ。それができないなら、この会社での君の将来が心配だね。
Ted: まあ、それほど長く心配していただく必要はないと思いますよ。グリーソンと交渉中に、彼らの会社で働かないかと誘われました。それに、ウォバッシュとは、合弁会社の形で、私とグリーソンに協力し続けてもらうことで合意しました。だから、僕が辞めれば、グリーソンとウォバシュ、それにあと数社の僕のクライアントも、僕に付いて来ます。
Mr. Stanley: 君にそこまでやれるものか!
Ted: させていただきますよ。今すぐに辞めます。おめでとう、スタンレイさん、あなたはたった今、たくさんの顧客を失いましたよ。
英語では何と言うでしょう?
ええ,おかげさまで。