Lesson 491
Bernadette is looking for something in her bag. George asks her what is wrong.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Bernadette is looking for something in her bag. George asks her what is wrong.
G: Hey Bernadette, have you lost something?
B: I can’t find my purse.
G: That’s pretty serious. Did you have much money in it?
B: About $250. I was going to go and buy a birthday present for my
mother after work today. It has all my cards in it too.
G: You don’t want those falling into the wrong hands. Did you drop
it somewhere?
B: No, I doubt it. I haven’t opened my bag since leaving
the house.
G: Well, maybe you left it at home, then. When was the last time
you remember having it?
B: Hmmm, my sister gave me $100 towards Mum’s present this morning,
so I put that in my purse, and then… Oh!
G: What? Did you remember?
B: Yeah! The dog was begging to be let out, so I put the purse on
the kitchen counter and opened the door for him, and forgot to
put the purse back in my bag. What a dope!
G: Well, at least you know you haven’t lost it.
B: Yeah, that’s a relief. I’ll call my sister now and ask her to
bring it in for me at lunchtime.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
You don't want those falling into the wrong hands.
(悪い奴の手に渡って欲しくないね。)
"fall into the wrong hands"は「悪人(渡ってはいけない人)の
手に渡る」という意味。"wrong hands"は直訳では「間違った手」
という意味だが、"wrong"には「悪い、邪悪な、正しくない」という
意味もあるので、この場合には「悪の手、悪者、悪人」などの意味に
なる。
Ex: You have to be careful when you use the internet. You don't
want your private details to fall into the wrong hands.
(インターネットを使うときには気をつけないと。個人情報が悪人の
手に渡って欲しくないからね。)
Hmmm, my sister gave me $100 towards Mum's present this morning,
(う〜ん、今朝妹が、母のプレゼントのために、私に100ドルをくれて、)
"toward/towards"はこの場合「〜のために、〜の助け(足し)に」と
いう意味。"for"と同義語。他には「〜に向かって、〜の方へ、〜に
向いて、〜に関して、(時間・数量的接近)〜の少し前に」という意味
がある。「〜へ向かって、〜の方へ」という意味で使われる場合、到着する
しないに関係なく単に方向を示し、"to"は到着することを示すので、
ニュアンスに違いがある。
Ex: I am working hard towards my goal.
(私は、目標のために一生懸命頑張っている。)
What a dope!
(何てまぬけなの!)
"what"は感嘆を表し「何と、(まあ)なんという」という意味。
感嘆を表す"what"の次には名詞(普通は形容詞を伴う)が続く。
"dope"はこの場合「まぬけな奴、馬鹿者」という意味。他には
「ドープ塗料、麻薬(特にマリファナ)、興奮剤、秘密情報」などの
意味がある。
Ex: What a pretty baby she is!
(何て可愛い赤ちゃんなの!)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
G: よっ、バーナデット、何かなくしたの?
B: 財布が見つからないの。
G: そりゃ大変だ。現金がいっぱい入ってたの?
B: 250ドル位。今日、仕事の後に、母の誕生日のプレゼントを買いに行く
つもりだったの。私のカードも全部入ってるのよ。
G: 悪い奴の手に渡って欲しくないね。どこかに落とした?
B: いいえ、そんなことないわ。家を出てから、バックを開けてないもの。
G: じゃあ、家に忘れてきたかもしれないな。持っている最後を
覚えてるのはいつ?
B: う〜ん、今朝妹が、母のプレゼントのために、私に100ドルを
くれて、それを財布に入れたわ、それで・・・あっ!
G: 何?思い出した?
B: ええ!犬が外に出して欲しがったから、キッチン・カウンターの上に
財布を置いて、犬のためにドアを開けて、バックに財布を入れるのを
忘れたわ。何てまぬけなの!
G: まあ、財布をなくしてないって、分かったのは確かだね。
B: ええ、安心だわ。妹に今電話をして、ランチタイムに持ってきて
くれるように頼むわ。
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?