Lesson 224
Wendy is trying to find her way to the Grand Hotel, and she asks a man on the street, Taylor, for directions.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Wendy is trying to find her way to the Grand Hotel, and she asks a man on the street, Taylor, for directions.
Wendy: Excuse me, do you live around here?
Taylor: Yes. Yes, I do.
Wendy: Ok. Well, can you tell me how to get to the Grand Hotel?
Taylor: Oh yeah sure. You just keep going along this street, and turn at the corner with the house. And then…
Wendy: Which way do I turn?
Taylor: What?
Wendy: At the corner, which way do I turn?
Taylor: Oh, left…no no, right.
Wendy: You’re sure?
Taylor: Yeah. Then you go along that street past some trees, and it’s right there.
Wendy: Past some trees? Are there any, you know, landmarks or anything like that?
Taylor: Well, they’re pretty big trees.
Wendy: Okay. And this corner with the house, I assume it will be obvious.
Taylor: Oh yeah. You can’t miss it, it’s a big house. I think it’s green.
Wendy: A big, green house.
Taylor: That’s right.
Wendy: Well, thanks. You’ve been…really…helpful.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
can you tell me how to get to the Grand Hotel?
「グランド・ホテルにはどう行けばいいのでしょうか?」
道を尋ねる表現として、そのままさっと言えるように覚えておきましょう。"could you tell me the way to the Grand Hotel?"、"could you tell me where the Grand Hotel is?"の形も定番です。
ex: Can you tell me how to get, how to get to Zezame Street?
(ゼザミストリートにはどう行けばいいの?)
Are there any, you know, landmarks or anything like that?
「そこには、えっと、目じるしみたいなものはあります?」
「横浜ランドマークタワー」がありますが、"landomark"は「目印、標識」という意味。そこからの連想で、歴史や文化の発展の途中での「重要な事件、象徴」という意味もあります。
ex: I think The Lord of the Rings is one of the landmarks in the world of literature.
(「指輪物語」は文学界で画期的な本のひとつだと思う)
I assume it will be obvious.
「これは行けば一目で分かるんですよね」
"I assume 〜"で、「〜と推測する、当然〜だと思う」。また、"obvious"は「明らかな、一目で分かる」という意味。
ex: I assume all e-mail are about as private as a postcard."
(メールはポストカードとおなじくらい、プライベートなものだと思う)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
役立たず
Wendy: すいません、この近辺にお住まいの方ですか?
Taylor: ええ。そうですが。
Wendy: あのー、グランド・ホテルにはどう行けばいいのでしょうか?
Taylor: あー、はいはい。この道をまっすぐ行って、家のある角を曲がってください。それから・・・
Wendy: どっちに曲がればいいんですか?
Taylor: はい?
Wendy: 角で、どっちに曲がればいいんですか?
Taylor: ああ、左・・・いやいや、右です。
Wendy: 本当ですか?
Taylor: ええ。で、その道をまっすぐ行って何本かの木を通り過ぎると、ホテルがありますよ。
Wendy: 何本かの木? そこには、えっと、目じるしみたいなものはあります?
Taylor: すごく大きな木です。
Wendy: 分かりました。それと、家のある角、これは行けば一目で分かるんですよね。
Taylor: ええ。すぐ分かります。すごい大きな家ですから。たしか緑色です。
Wendy: 大きくて、緑の家ですね。
Taylor: そうです。
Wendy: ありがとうございました・・・ホントに・・・助かりました。
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?