Lesson 263
Sandra's teacher Mrs. Seymour is talking to Sandra's father Mr. Anderson about Sandra's falling grades.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sandra's teacher Mrs. Seymour is talking to Sandra's father Mr. Anderson about Sandra's falling grades.
Anderson: Thank you for contacting me, Mrs. Seymour. My wife and I have been a little concerned about Sandra as well. She’s always been such a good student, so I must admit, I was shocked to see how bad her marks have been lately.
Seymour: Yes, Sandra has excelled until now, so it was a surprise to see her grades take such a rapid fall. I had a chat to her yesterday though, and it seems to me she is very tired. She’s captain of the school basketball team, and I believe she is also learning the clarinet and piano after school?
Anderson: That’s right. My wife is a pianist and has great hopes for Sandy.
Seymour: But she also learns ballet and swimming as well, doesn’t she?
Anderson: That’s right. We want her to be as active as possible.
Sandra: I see. And she tells me that she’s just started a part-time job delivering newspapers.
Anderson: Yes. We think it’s important for her to learn responsibility from a young age.
Seymour: Well, it seems to me that with all these extra-curricular activities that Sandra is spreading herself too thin. It may be a good idea to cut back on something and give her time to study.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Sandra has excelled until now
「サンドラは今まで優秀でした」
"excel"は「〜をしのぐ、〜より勝る、秀でる」という意味。「優秀な」という意味の"excellent"の動詞形です。
ex: He excels at baseball, enjoys science and reading, and hopes to be a doctor when he grows up.
(彼はバスケットボールがとても上手で、科学と読書を楽しみ、将来は医者になりたいと思っている)
so it was a surprise to see her grades take such a rapid fall.
「急に成績が悪くなってビックリしました」
"fall"は、「落ちる」という意味の名詞で、"take a fall"で「悪くなる、下がる」。"fall"の前に"rapid"(急に)という形容詞がついているので、「急に下がる」となります。
Sandra is spreading herself too thin.
「サンドラはあまりにも手を広げすぎている感じがします」
"spread oneself too thin"で、「あらゆることに手を出しすぎる」という意味の決まり表現です。「自分自身をあまりに薄く広げさせる」という直訳から意味は推測できますね。
ex: I'm spreading myself too thin and I find myself sometimes asking whether this is all worth it in the end.
(私はいろんなものに手を出しすぎていて、最終的にそれをする価値があるのかどうか、ときどき自問することがあります)
It may be a good idea to cut back on something and give her time to study.
「なにかをやめて、勉強する時間を与えてあげたほうがいいかもしれませんね」
"cut back on"は、「(量を)減らす、削減する」という意味。"cut down on"としても同じ意味です。
ex: There is so much that we can do to cut back on electricity use.
(節電をするためにできることはたくさんある)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
Anderson: シーモア先生、ご連絡ありがとうございました。妻も私もサンドラのことを心配していました。今まで優秀でしたから、さいきん成績が悪くなってきたのはショックでした。
Seymour: そうですね、サンドラは今まで優秀でしたから、急に成績が悪くなってビックリしました。でも、きのう彼女と話したのですが、とても疲れているようでしたね。学校のバスケチームのキャプテンをされてますし、放課後もクラリネットやピアノを習っていらっしゃいますよね?
Anderson: そうなんです。妻はピアニストで、サンディーに期待していますから。
Seymour: でも、バレエや水泳も習っていますでしょう?
Anderson: そうです。彼女にはできるだけいろいろなことをしてほしいんです。
Seymour: なるほど。それから、本人から聞いたのですが、新聞配達のアルバイトも始めたとおっしゃっていましたよ。
Anderson: ええ。若いうちから責任感というものを覚えてほしいと思いまして。
Seymour: 私が思うに、こんなに課外活動をされているなんて、サンドラはあまりにも手を広げすぎている感じがします。なにかをやめて、勉強する時間を与えてあげたほうがいいかもしれませんね。
英語では何と言うでしょう?
順調です。