女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 5-5 中級 If I Had Words

Hit a brick wall

Scarlett has been studying French for almost two years now but lately she has been frustrated by her lack of progress. She asks her teacher Jacques for some advice.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Jacques: Hi Scarlett, did you want to talk to me about something?

Scarlett: Yes Jacques. I’ve been getting a bit frustrated in class
recently. It seems that no matter how hard I study, I
just don’t seem to make any progress. I mean, I learned
so much last year, and even in the first semester this year,
but in the last couple of months I feel like I’ve hit
a brick wall.

Jacques: What you’re experiencing now is something all language
learners go through Scarlett. There will be times when
you make progress in leaps and bounds but then there will
also be times when it seems as though nothing you study sticks.

Scarlett: That’s exactly where I am now. Actually, if anything,
I feel like my French has been getting worse lately.

Jacques: That’s not the case, believe me. It’s all part of
the learning process and it’s nothing to get upset about.
It may not feel like you’re getting any better, but what
is happening right now is that your brain is consolidating
everything you’ve learned over the last few months in order
for you to take the next step up.

Scarlett: Consolidating?

Jacques: Think of it as climbing a huge staircase with enormous steps.
You climb up one step but then you have to walk across that
step for a while before you reach the next step to climb.

Scarlett: That’s an interesting way of putting it. So I’m actually
crossing a step right now but I’m still making progress
because I’m moving towards the next step?

Jacques: That’s right. At times like these, sometimes it helps if you
set yourself a goal to work towards so you don’t lost
motivation.

Scarlett: A goal? What sort of goal?

Jacques: Well, going to France on holiday to practice is the obvious
one, but that tends to be a bit expensive so I’d recommend
sitting an exam.

Scarlett: An exam? No way! I swore when I left school that I’d never
sit another exam again.

Jacques: Well, I can’t force you, but I think it’d be just what you
need to get back on track again.

Scarlett: Weeeeeeell, let me think about it. Thanks Jacques.

Jacques: Don’t mention it.

To be continued.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

It seems that no matter how hard I study, I just don't seem to make any progress.

(どんなに一生懸命勉強しても、全く上達しないみたい。)

“no matter how”は「どんなに〜しても」という意味。
“no matter”を使ったイディオムには、“no matter what”
「何があっても」、“no matter if”「例え〜でも」、
“no matter when”「いつでもいいから」、“no matter where”
「どこへ行っても」などがある。
ex: No matter how much I eat, I get hungry again!
(どんなに食べても、またお腹がすく!)

in the last couple of months I feel like I've hit a brick wall.

(この二、三週間壁にぶち当たった気がするの。)

“hit a brick wall”は「壁にぶち当たる」という意味。
“brick wall”は「レンガの壁」という意味だが、「大きな障害」
という意味がある。日本語と全く同じ発想なので覚えやすい。
ex: I've hit a brick wall, I can't draw anything.
(壁にぶち当たって、何も描けない。)

There will be times when you make progress in leaps and bounds

(飛躍的に上達する時もあるし)

“in leaps and bounds”は「飛躍的に、とんとん拍子に」という意味。
“by leaps and bounds”ともいう。“leap”と”bound”は同じ意味で
「飛ぶように動く、飛び上がる」ということ。飛びながら前進する方が、
歩いて進むよりも、早いというイメージから、きたことば。
“advance” ,“progress”,“grow”などの「成長、進歩」という
意味の単語とともに使われる。
ex:The company is growing in leaps and bouds.
(その会社は急成長している。)

Think of it as climbing a huge staircase with enormous steps.

(これを、ものすごい段差の巨大な階段を上っていると、考えてみて。)

“think of A as B”は「AをBと考える」という意味。例え話をする
ときに、よく使う表現。他にも“A is like B”という言い方もある。
ex: I think of him as a treasured friend.
(私は彼をとても大事な友達と思っている。)

That's an interesting way of putting it.

(それは面白い言い方ね。)

“put”はいろいろな意味があるが、ここでは「言う、表現する、
(言葉に)移す」という意味。“put it mildly”「控えめにいう」、
“put it bluntly”「ぶっきらぼうにいう」、“put it elegantly”
「上品にいう」、“put it this way”「こういう言い方をする」
などの表現がある。他には、「置く、のせる、課す、記入する、
加える、投げる、」などの意味がある。
ex: I don't know how to put it.
(何て言えばよいのかわからない。)

I think it'd be just what you need to get back on track again.

(これがまさに、君がまた調子を取り戻すために必要なものだと思うよ。)

“on track”は「順調に進んで、軌道に乗って」という意味。
“get back on track”は「(軌道から外れたものを)再び軌道に
乗せる」という意味。“get”の代わりに、“put”,“bring”,
“set”を置くことが出来る。
ex: I wish Mr.Koizumi would get the Japanese economy back on
track.
(小泉首相が、日本経済を回復させてくれれば良いな。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

J: やあ、スカーレット、何か話したいことがあったの?

S: ええ、ジャック。最近ちょっと授業に挫折感を感じているの。
どんなに一生懸命勉強しても、全く上達しないみたい。だってね、
去年はたくさん学んだし、今年の前期にだってたくさん学んだわ。
だけど、この二、三週間壁にぶち当たった気がするの。

J: スカーレット、今、君が経験していることは、語学学習者がみんな
体験することなんだ。飛躍的に上達する時もあるし、勉強したことが
まるで覚えられないようなときもある。

S: 全く今の私の状況だわ。 実はね、どちらかといえば、最近、
私のフランス語がヘタになってる気がするの。

J: そんなことないよ、僕を信じて。これは、全て習得過程の一部だから、
気にすることはないよ。君がこれ以上上達する気がしないかも
しれないけど、今起こっていることは、君の脳が、君を次の段階へ
ステップアップさせるために、この何ヶ月かで学んだこと全てを
基礎固めしているんだ。

S: 基礎固め?

J: これを、ものすごい段差の巨大な階段を上っていると、考えてみて。
一段上がってみるけど、次の上がる段にたどり着く前に、その段を
しばらく歩いて渡らなければならない。

S: それは面白い言い方ね。じゃあ、私はちょうど今、段を渡っている
けど、次のステップに向けて動いているから、進歩しているってこと?

J: そのとおり。こんなときは、努力するためのゴールを作ると、
助けになることもある。モチベーションを失わないからね。

S: ゴール?どんなゴール?

J: そうだな、 練習のために、ホリデーでフランスに行くのは、
わかりやすいものだね。だけど、これはちょっと高くなるから、
試験を受けることをお勧めするよ。

S: 試験?嫌よ!学校を卒業したときに、もう二度と試験は受けないって
誓ったんだから。

J: まあ、強制はできないな。でも、これがまさに、君がまた調子を
取り戻すために必要なものだと思うよ。

S: そーお、ちょっと考えさせて。ありがとう、ジャック。

J: どう致しまして。

つづく