Scene 158
皆さんはどうですか?「生まれ変わったら」「前世では」などなど、長い目で人生を語るにはどうすればいいのでしょう?
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sharon and her friend Maria are talking at a cafe.
Sharon: Maria, if you were to be born again, would you like to be a man or a woman?
Maria: What are you talking about? Reincarnation?
Sharon: Oh, nothing religious. I’m just curious.
Maria: Well…a cat, maybe.
Sharon: Excuse me?
Maria: I want to be a cat. You see, sometimes I feel, seriously, I must have been a cat in my previous life.
Sharon: What makes you think so?
Maria: I’m the only one in my family who doesn’t have an allergy to cats.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
If you were to be born again, would you like to be a man or a woman?
(もしも生まれ変わるとしたら、男がいい?女がいい?)
If you were to …で「…することになるとしたら」。
Reincarnation?
(生まれ変わりのこと?)
reincarnationは、「生まれ変わり」のことで、「〜の生まれ変わり」という使い方もします。
Ex) She thinks she's a reincarnation of Himiko.
(彼女は自分が卑弥呼の生まれ変わりだと思っている。)
Excuse me?
(は?)
「すみません」という意味でexcuse meを使う時は語尾は下げますが、「は?」と聞き直す意味でexcuse meという場合は語尾を上げます。
You see, sometimes I feel, seriously, I must have been a cat in my previous life.
(あのね、時々、私は前世ではネコだったんじゃないかって思うことがあるのよ。)
in one's previous lifeで「前世では」。かつて自分がしていたことで、「もう忘れたけどそんな時代があったわね」と言いたい場合は、冗談めかしてin my previous lifeを使うこともできます。
Ex) Yeah, I went out with him---in my previous life.
(そうね、あの人とつき合ってたわね---昔の話よ。)
I'm the only one in my whole family who doesn't have an allergy to cats.
(私だけが家族の中で唯一、ネコアレルギーがないのよ。)
allergyは発音も注意しなければなりませんが、「(人に)アレルギーがある」「アレルギーだ」という場合はたいていan allergyとなることにも注意です。
Ex) Atishoo!---Are you OK?---Oh, it's an allergy.
(ハクション!---大丈夫?---ああ、アレルギーなのよ。)
また、a food allergy(食物アレルギー)のようにa ○○ allergyという語順で「○○のアレルギー」と言うこともできますが、今回の会話文のようにan allergy to ○○という言い方もできます。
Ex) I have an allergy to eggs.
(卵アレルギーなの。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
シャロンとマリアはカフェで話をしている。
S: マリア、もしも生まれ変わるとしたら、男がいい?女がいい?
M: 何の話?生まれ変わり?
S: あ、別に宗教的なことは全然関係ないのよ。どうかな、と思って。
M: そうねぇ…ネコ、かな。
S: は?
M: ネコになりたいわ。あのね、時々、私は前世ではネコだったんじゃないかって思うことがあるのよ。
S: どうしてそう思うの?
M: 私だけが家族の中で唯一、ネコアレルギーがないのよ。
英語では何と言うでしょう?
順調です。