女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 190 中級

ゆっくりお風呂につかって

一日の疲れを癒してくれる、お風呂。「今日は寒かったし、疲れたからゆっくりお風呂につかって…」ってところで、英語で何といいますか。今回は「ご飯にする?お風呂にする?」の男女の役割を反対にして、会話にしてみました。

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Claire is talking with her husband Dave.

Claire: I’m home!

Dave: Oh, hi honey. How was your day?

Claire: I’m so tired…

Dave: Do you want to eat or take a quick shower?

Claire: I think I’ll eat. No. I’ll drink first. Then eat. Then I’ll have a good long soak in the bath.

Dave: OK.

Claire: What’s for dinner?

Dave: Let’s send out for pizza. OK?

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I'm home!

(ただいま!)

帰宅したけれど家に誰も見当たらないときなどに、子どもがよく使う「帰ったよ!ただいま!」という表現です。帰宅して、すぐ家族の顔が見えたら普通はHi.などで済ませます。

How was your day?

(今日はどうだった?)

誰か家族が帰ってきた時に「おかえり」の次にほぼ必ず言う、ポピュラーなフレーズです。ご家族相手に使ってみてはどうですか?

Then I'll have a good long soak in the bath.

(それから、ゆっくりとお風呂につかるわ。)

「ゆっくりとお風呂につかる」はhave a good long soak (in the bath)と言います。soakは「浸すこと、浸されていること」という意味で、例えば、布などを何かの溶液にしばらく漬けておく、などと言う時に使います。つまり、その布のように、お風呂にしばらく「つかっている」状態、ということです。

What's for dinner?

(今日のお夕飯、何?)

これも、家族ではほぼ毎日のように聞かれる、ポピュラーな表現です。

Let's send out for pizza.

(ピザの出前とろうか。)

こちらも、ある意味家族の日常の一部になっているフレーズかもしれません。send out for …で「…の出前をとる」。have pizza deliveryとはあまり言わないので、ご注意を。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

クレアは夫のデイブと話している。

C: ただいま!

D: ああ、おかえり。今日はどうだった?

C: すごい疲れた…

D: ご飯にする、パッとシャワー浴びちゃう?

C: 食べようかな。ううん、まず、お酒。それから食べる。それから、ゆっくりとお風呂につかるわ。

D: 了解。

C: 今日のお夕飯、何?

D: ピザの出前とろうか。いい?