女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 226 初級

ストレス解消法

ストレス解消法は人さまざまですが、「めちゃくちゃ食べる」「買い物三昧する」など、「○○三昧」する人は多いかもしれません。このような「○○三昧」、なんと言いますか。

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sharon and her friend Maria are talking.

Sharon: So what shall we do today?

Maria: I want to eat.

Sharon: You’re hungry?

Maria: Well, I am, but what I meant was I want to go on an eating spree.

Sharon: Oh… why?

Maria: I’m stressed out.

Sharon: Poor baby … are you OK? Wherever you choose, I’ll come with you.

Maria: But you’re not going to eat that much, are you?

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Well, I am, but what I meant was I want to go on an eating spree.

(まあね、お腹も空いてるし、私が言いたかったのは、とにかくめちゃくちゃいっぱい食べたい、ってこと。)

I amの後には、hungryが省略されています。eating spreeは「とにかくめちゃくちゃいっぱい食べること」です。このように、ひたすらひとつの欲望にふけることをspreeと言います。「買い物三昧」ならshopping spree、「とにかく飲む(「やけ酒」もこれに含まれます)」ならdrinking spreeです。いずれも最初にaがつくことに注意です。

I'm stressed out.

(ストレスでへとへとなのよ。)

stressed outは「ストレスで疲れきっている」という意味の熟語です。

Poor baby …

(かわいそうに…)

かなり親しい同性の友人に対して「かわいそうに」と言いたい時、使えるフレーズです。男性に対しても使えますが、つき合っている相手あるいはパートナー相手以外には使わない方がいいと思います。よりニュートラルに、相手を選ばずつかいたいのであればPoor thing…という表現があります。

But you're not going to eat that much, are you?

(でもシャロンはそんなに食べないんでしょ?)

この場合のthatは「そんなに」という意味で、muchを修飾しています。このようなthatの使い方は、日常会話ではよく聞かれるものです。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

シャロンと友人のマリアが話をしている。

S: じゃあ、今日はどうしようか。

M: 食べたい。

S: お腹空いてるの?

M: まあね、お腹も空いてるし、私が言いたかったのは、とにかくめちゃくちゃいっぱい食べたい、ってこと。

S: あら…どうして?

M: ストレスでへとへとなのよ。

S: かわいそうに…大丈夫?どこに行こうと決めようとも、私はついていくわ。

M: でもシャロンはそんなに食べないんでしょ?