Lesson 160
April is concerned at her workmate Nick's sickly appearance.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
April is concerned at her workmate Nick's sickly appearance.
April: You look terrible Nick! Are you OK?
Nick: No, I don’t feel so good today. I was up all night last night, sick as a dog.
April: Did you eat something that didn’t agree with you?
Nick: Well, I have a feeling it was that blue cheese that Frank brought us back from France last week. I tried some last night and it made me feel queasy straight away.
April: Oh really? I haven’t touched mine yet. I was plucking up the courage to try it. Maybe I should just throw it away, then.
Nick: That’s probably a good idea. I don’t think I’ve thrown up so much in my entire life! Maybe we should keep mum about all this to Frank.
April: Yeah. We don’t want to hurt his feelings, huh?
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I was up all night last night, sick as a dog.
「昨日、吐き気がして、朝まで起きてた」
"sick as a dog"は決まりフレーズで、「吐き出したくなるほど気分が悪い」という意味。犬はなんでもかんでも食べてしまって気分が悪くなる、というのが語源のようです。
ex: I don't know what I ate this morning, but I have been as sick as a dog all day.
(今朝なにを食べたか忘れたけど、一日中すごく気分が悪かった)
Did you eat something that didn't agree with you?
「なにか変な物でも食べたの?」
この場合の"agree with"は、「(食べ物などが)体質に合う」という意味です。「〜の意見に賛成である」という意味もありますね。
ex: White wine doesn't agree with me.
(白ワインは飲めないんだ)
I tried some last night and it made me feel queasy straight away.
「昨日の夜、試しにちょこっと食べてみたとたん、ムカムカしたもん」
"queasy"は「吐き気がする、ムカムカする」という意味の形容詞。"straight away"は「すぐに」。
I was plucking up the courage to try it.
「ガンバって食べようとはしてみたんだけど」
"pluck up courage"で「勇気を出す」という意味。"pluck"は「むしり取る、摘みとる、奪う」といった意味の動詞です
ex: I haven't plucked up the courage to ask him out yet, although we've been getting on like a house on fire recently.
(まだ彼をデートに誘う勇気は出ないけど、さいきんすごく仲がいいの)
Maybe we should keep mum about all this to Frank.
「このことはフランクには言わないほうがいいかもね」
"mum"は「黙っている」という意味の形容詞で、"keep mum about〜"で「〜について口外しない」という意味になります。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
吐き気がする
April: 顔色が悪いね、二ック! ダイジョウブ?
Nick: ダメ、今日はちょっと具合いが悪い。昨日、吐き気がして、朝まで起きてた。
April: なにか変な物でも食べたの?
Nick: うん、たぶん、先週、フランクがフランスから持ってきてくれたあのブルーチーズのせいじゃないかと思う。昨日の夜、試しにちょこっと食べてみたとたん、ムカムカしたもん。
April: ホントに? わたしはまだ食べてないのよ。ガンバって食べようとはしてみたんだけど。じゃあ、捨てたほうがいいかな。
Nick: そうしたほうがいいと思うよ。こんなに吐いたこと今までになかったと思うよ! でもこのことはフランクには言わないほうがいいかもね。
April: うん。フランクを傷つけたくないもんね。
英語では何と言うでしょう?
かなり厳しい状況です。