Lesson 190
Kathy has some news for her friend and workmate John.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Kathy has some news for her friend and workmate John.
Kathy: Hey John, are you busy right now?
John: Not really. Why? What’s up?
Kathy: Well, I’ve decided to quit my job.
John: You what!?
Kathy: Shhhhhh! I haven’t told anybody yet. I handed in my resignation yesterday and I quit at the end of this month.
John: But why? You have such a pivotal role in this division.
Kathy: I feel as though I’m becoming stale here. I mean, I’ve been in this job for five years now, and I think I need a new challenge.
John: Well, I don’t know how they’re going to replace you, but good on you! I wish I had the nerve to quit this place!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I handed in my resignation yesterday
「きのう、辞表を提出した」
受験英語でよく出てくる"hand in"。「提出する」という意味です。"submit my resignation"、"give in my resignation"、"send in my resignation"と言い換えることもできます。
ex: If you are very ambitious you can hand in your homework five times.
(もしやる気があったら、宿題を5回提出することができます)
You have such a pivotal role in this division.
「君はこの課で重要な職務を担っているじゃないか」
"pivotal"は"pivot"(ピボット=回転軸)の形容詞系で、「とても重要な」という意味。"pivotal point in 〜"、"pivotal figure in 〜"、"pivotal positionin 〜"の形でよく使われます。
ex: You are in a pivotal position to achieve this aim.
(この目標を達成するにあたっては、君がとても重要な立場にいる)
I feel as though I'm becoming stale here.
「ここにいるとやる気がなくなっていくような気がするの」
"stale"は「古臭い、陳腐な、やる気のない」という意味。
ex: The URL referenced in this message seems to be stale.
(このメッセージ内のURLは古いようです)
good on you!
「いいじゃないか!」
"Good for you!"と同じ意味の表現ですが、オーストラリアでは"Good on you"がよく使われるようです。相手の成し遂げたことをたたえる表現のひとつで「おめでとう、よくやったね」というような意味。
ex: You passed the exam? Good on you!
(試験に合格したんだって? すごいじゃいか!)
I wish I had the nerve to quit this place!
「僕もここをやめるだけの度胸が欲しいよ!」
この場合の"nerve"は「勇気」ということ。その他にも「神経、体力」などの意味があります。辞書でしっかり確認しておきましょう。
ex: I haven't plucked up the nerve to speak to him yet.
(彼に話しかける勇気がまだ出ないの)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
辞表提出
Kathy: ねえ、ジョン、いま忙しい?
John: べつに。なんで? 何かあったの?
Kathy: あのさ、仕事をやめることにしたんだ。
John: なんだって!?
Kathy: シー! まだ誰にも言ってないんだから。きのう、辞表を提出して、今月末にやめるの。
John: でもどうして? 君はこの課で重要な職務を担っているじゃないか。
Kathy: ここにいるとやる気がなくなっていくような気がするの。っていうか、この仕事も5年間やったことだし、新しい挑戦が必要なのよ。
John: まあ、会社がどうやって君の後任を見つけるかは分からないけど、いいじゃないか!僕もここをやめるだけの度胸が欲しいよ!
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?