つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 229 中級

The Favour

Greg has to go out of town on short notice and he asks his neighbour Rosie for a favour.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Greg has to go out of town on short notice and he asks his neighbour Rosie for a favour.

Rosie: Oh, Greg, hi. What can I do for you?

Greg: Well I hate to ask you this, but I have to go out of town for a few days and I was wondering if you could possibly take care of my dog?

Rosie: That would be just fine. George is also away on business for a few days, so it would be nice to have a bit of company around the house.

Greg: That’s great. Listen, I really appreciate your doing this, Rosie. If it’s all right, I bring him around tonight at about 8 o’clock. My flight leaves really early in the morning.

Rosie: No problem.

Greg: I’ll bring all the necessary things as well. Oh by the way, I usually walk him twice a day: once in the morning and once after work.

Rosie: I’ll be sure to do that.

Greg: Well, thanks again, Rosie.

Rosie: Don’t mention it.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I was wondering if you could possibly take care of my dog.

「その間ウチの犬の世話をしてもらえないかなあ、と思って」
"be wondering"の基本的な意味合いは「〜かなと思う」。直後に"if, what, how, whether, who, why"が続きます。
ex: I wonder why most secretaries are women?
(どうしてほとんどの秘書は女性なんだろう?)

it would be nice to have a bit of company around the house.

「家にちょっとした遊び相手がいてくれるのはうれしいわ」
"company"には「友達、仲間、連れ」などの意味があります。"keep company with"で「〜と同棲する、付き合う」。
ex: A man is known by the company he keeps.(諺)
(人はその交わる友によってどういう人間なのか分かる)

I'll bring all the necessary things as well

「必要なものもぜんぶ持ってくるよ」
"as well"は、「しかも、その上」。ただ単に"too"としても同じです。

I usually walk him twice a day

「ぼくはだいたい一日2回散歩させてるんだ」
このように"walk"には他動詞で「(犬)を散歩させる」という意味があります。「(人)を歩いて送る」というときにも、"walk someone somewhere"という形で使われます。
ex: He asked me to walk him to that room.
(彼にあの部屋まで一緒に歩いて欲しいと頼まれた)

Words & Phrases

possibly:
可能であれば、ぜひ

on business:
仕事で

appreciate:
感謝する

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

頼みごと

Rosie: あら、グレッグ、こんにちは。どうしたの?

Greg: えっと、すごく頼みづらいんだけど、数日間家を離れなきゃならなくなって、その間ウチの犬の世話をしてもらえないかなあ、と思って。

Rosie: いいわよ。ジョージも数日間の出張中だから、家にちょっとした遊び相手がいてくれるのはうれしいわ。

Greg: それはよかった。ホント感謝するよ、ロージー。今日の夜8時くらいに連れてきても良いかな? 明日の朝はすごく朝早い便の飛行機に乗るんだ。

Rosie: 問題ないわ。

Greg: 必要なものもぜんぶ持ってくるよ。あ、ちなみに、ぼくはだいたい一日2回散歩させてるんだ。朝一回に仕事が終わったあと一回。

Rosie: そうするようにするわ。

Gosie: ありがとう、ロージー。

Rosie: どういたしまして。