Lesson 261
Christine and Ben are talking about their mutual friends Roger and Jill.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Christine and Ben are talking about their mutual friends Roger and Jill.
Christine: Did you hear that Roger and Jill broke up over the weekend?
Ben: Oh really? That’s no surprise. I never really understood how they got together in the first place. I mean, she’s an outdoors person and he’s a computer geek.
Christine: True, and she loves rock music while he’s more at home at the opera.
Ben: Yeah, and she loves dogs and he can’t stand them.
Christine: I think that was more of an allergy problem than anything else though!
Ben: Yeah, but he was the total opposite of the kind of guys Jill usually likes.
Christine: Well, you know what they say, opposites attract.
Ben: But obviously in this case, not for too long!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
she loves rock music while he's more at home at the opera.
「ジルはロックが大好きだけど、ロジャーはオペラに詳しい」
"at home"は、もちろん「家にいる」や「くつろぐ」という意味で知られていますが、ここでは「〜に詳しい、〜に精通して」という意味。
ex: He is at home in many genres, including the novel, critical essay, etc.
(彼はあらゆるジャンルに精通している。小説や評論などなどね)
I think that was more of an allergy problem than anything else though!
「それは、アレルギーの問題だと思うけどね」
"more of A than B"で「AというよりむしろB」。比較級で、"more"のあとに名詞が来る際に、このような形となります。
ex: I'm more of a listener than a speaker.
(僕は話し手というより、むしろ聞き手だ)
Yeah, but he was the total opposite of the kind of guys Jill usually likes.
「ロジャーってジルの好みの男と正反対じゃんか」
"the opposite of someone/something"という形で、「〜とは正反対の人・物」という意味。
ex: "What is the opposite of "to exceed"?"
"To fall short of"
「"to exceed"の反対はなんだ?」
「"To fall short of"」
you know what they say, opposites attract.
「よく言うじゃない、自分とは正反対の異性に魅力を感じるって」
ここでの"they"は特定の人々を表しているのではなく、「一般的にこう言われている」というニュアンスを出しています。ここでは"it is said that opposites attract."と言い換えることもできます。
ex: This is what they call "globalization".
(これがいわゆる「グローバル化」というものです)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
正反対の異性に魅力あり
Christine: 週末にロジャーとジルが別れたって聞いた?
Ben: そうなんだ。ま、あんまりビックリしないけどね。だいたい、どうしてあのふたりが付き合うことになったか分からないよ。だって、ジルはアウトドア派で、ロジャーはコンピューターマニアだろ。
Christine: そうね、それにジルはロックが大好きだけど、ロジャーはオペラに詳しいし。
Ben: うん、で、ジルは犬が大好きだけどロジャーは大嫌いだぜ。
Christine: それはアレルギーの問題だと思うけどね。
Ben: でも、ロジャーってジルの好みの男と正反対じゃんか。
Christine: ま、よく言うじゃない、自分とは正反対の異性に魅力を感じるって。
Ben: でもこの場合あまり長く続かないけどな!
英語では何と言うでしょう?
あなたのほうは?