つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 273 中級

The Exchange

Frank bought a sweater for a friend that is the wrong size. He takes it back to the store to exchange it for a new one.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Frank bought a sweater for a friend that is the wrong size. He takes it back to the store to exchange it for a new one.

Salesperson: Good afternoon, sir. May I help you?

Frank: Yes, I’d like to return this sweater please?

Salesperson: Of course, sir. Was there anything wrong with it?

Frank: No. The sweater is fine. It’s just I bought it for a friend, and I wasn’t really sure what size to get, but instead of finding out, I just went ahead and bought the sweater.

Salesperson: I see. So would you like to exchange it for a bigger size?

Frank: Smaller size actually. If you have one of those in a medium, that would be great.

Salesperson: Just let me go and check.

————————————

Salesperson: You’re in luck. We have one left in a medium.

Frank: Great. I’ll take it.

Salesperson: Sure thing. If I could just see your previous receipt, I’ll make the necessary changes.

Frank: Here you are.

Salesperson: Okay, sir. All set. Here’s your new receipt, and your sweater.

Frank: Thank you.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

It's just I bought it for a friend,

「ただ、友だちにあげるために買ったんですが、」
"It's just that..."は「〜は問題ない、ただ・・・」と続けるときによく使う表現です。
ex: It's not that teens can't drive. It's just that bad things happen when teen drivers aren't attentive operating the automobile.
(10代の若者が運転できないということではない。ただ、10代のドライバーが不注意運転をしたときに事故が起きるということだ)

So would you like to exchange it for a bigger size?

「大きいサイズに交換されますか?」
"exchange something for ..."は、「somethingを・・・と交換する」。"exchange something with ..."だと、「〜とsomthingを交換する」となります。
ex: You can exchange information with people through internet.
(インターネットを通して、いろんな人と情報の交換をすることができます)

You're in luck.

「とてもラッキーです」
"luck"は「運;幸運」という意味で、" in luck"で「(運が)ついている」になります。また、反対の「運が悪い」は "off (out of) luck"と表現します。
ex) I was in luck, as there were interesting and bright people in my life.
(私はツイていた。というのも、私の周りには面白くて頭の良い人たちがいたからです)

Sure thing.

「かしこまりました」
なにかお願い事をされたときの返事として、"Sure thing"をよく使います。これは「いいですよ」「もちろん」「そうだね」などの肯定を表します。より丁寧に言うと"Certainly."。このダイアログに登場する店員は、わりとカジュアルな接客をしているのでしょう。
ex: "Can I have a light?"
"Sure thing."
「ライターを貸してもらえますか?」 
「いいですよ」

Words & Phrases

instead of...:
〜のかわりに

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

交換

Salesperson: こんばんは、いらっしゃいませ。

Frank: このセーターを返品したいんですが。

Salesperson: かしこまりました。なにか問題でもございましたか?

Frank: いえ。セーターは問題ないです。ただ、友だちにあげるために買ったんですが、サイズが分からなくて、そのまま調べないで買っちゃったんです。

Salesperson: かしこまりました。そういたしますと、大きいサイズに交換されますか?

Frank: 小さいサイズでお願いします。ミディアムがあれば、そっちがいいんですが。

Salesperson: いま調べてまいります。

————————————

Salesperson: とてもラッキーです。ミディアムサイズが一着だけ残ってました。

Frank: よかった。それにします。

Salesperson: かしこまりました。前回のレシートをいただければ、必要な変更手続きをいたします。

Frank: どうぞ。

Salesperson: はい。できました。こちらが新しいレシートと、セーターになります。

Frank: ありがとうございます。