Lesson 602
Claire approaches her colleague Ken only when he's about to leave the office.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire approaches her colleague Ken only when he's about to leave the office.
Claire: Hey, do you have a minute?
Ken: Sorry, I’m on my way out. What’s up?
Claire: Oh, I can wait. Where are you going?
Ken: I’m meeting Steve, the designer, regarding the special issue.
Claire: Oh, please say hello to him for me. Actually, I was going to mail him, but I couldn’t get to it.
Ken: OK. I’ll tell him that. Will you be in for the rest of the day?
Claire: Yep. I might be sneaking out to get some coffee, but that will be about it.
Ken: OK. I’ve got to run. I promise I’ll get back to you when I return. Cheers.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Do you have a minute?
(ちょっと時間ある?)
職場などで誰かを呼び止めて話をしたいときに使えるフレーズです。a minuteのかわりにa momentと言ってもいいです。
I can wait.
(後でいいわ。)
「私は待てます」すなわち「今じゃなくてもいいです」ということ。can waitの前には物も持ってくることができます。
Ex) My business can wait.
(私の用件は後にしてくださって大丈夫です。)
Please say hello to him for me.
(よろしく言っておいて。)
「誰々によろしくお伝えください」の言い方は色々ありますが、これがいちばんポピュラーな言い方です。Say hello to him.だけでもOKです。気をつけなくてはいけないのは、for meであってfrom meではない、ということ。
I was going to mail him, but I couldn't get to it.
(彼にメールしようと思ってたんだけど、できなかったの。)
can't get toは「〜に至ることができない」。今回の場合は「メールをするというところまで至れなかった」ということです。
I might be sneaking out to get some coffee, but that will be about it.
(コーヒーを飲みに抜け出すことはあるかもしれないけど、それっくらいかな。)
That is about it.はそれまでに言ったことを指して「それで全部です、それぐらいのものです」という意味。今回はwill beを使っているので「それぐらいのはず」という意味になります。
I've got to run.
(いかなくちゃ。)
I've got to go.も同じような意味ですが、runの方が「急いで」行かなくては、という意味が強いですね。
I promise I'll get back to you when I return. Cheers.
(戻ったら話を聞くよ。じゃあね。)
get back toは「(人に)あらためて連絡する、話をする」または「おりかえし電話する」ということ。留守番電話の応答メッセージなどでもよく聞かれますね。
Ex) Sorry, I can't come to the phone right now. Please leave your message after the tone. I'll get back to you as soon as possible.
(申し訳ありませんがただいま電話に出られません。発信音の後にメッセージをお残しください。至急おりかえしいたします。)
Cheers.は時と場合に寄っては「さようなら」にもなり「ありがとう」にもなり、「乾杯」にもなる便利な言葉です。先の二つの意味は主にイギリス人しか使いませんけれど。でも、色々使える便利な言葉、ということでは日本語の「どうも」に似ているかもしれませんね。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアは同僚のケンに近づくが、彼はこれからオフィスを出るところだ。
C: ねえ、ちょっと時間ある?
K: ごめん、これから出るところなんだ。どうしたの?
C: じゃ、後でいいわ。どこに行くの?
K: デザイナーのスティーブに特別号のことで会いに行くんだ。
C: あ、よろしく言っておいて。彼にメールしようと思ってたんだけど、できなかったの。
K: わかった。彼にそう言っておくよ。今日は一日オフィスにいる?
C: うん。コーヒーを飲みに抜け出すことはあるかもしれないけど、それっくらいかな。
K: わかった。いかなくちゃ。戻ったら話を聞くよ。じゃあね。
英語では何と言うでしょう?
順調です。