Scene 1-3 Insider Trading ~インサイダー取引~
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sean: Jimbo, what’s up. Couldn’t wait ‘til later this afternoon? Have you decided?
Jim: Look, I came down here ‘cause I didn’t want to talk about this in my office. You’re right. I am in a slump. I’ve been having nothing but bad luck with this market. Every prediction I make, every trade I do, just blows up in my face. I need something to work or else I’m going to be finished. However, I’m not sure this is the way, Sean.
Sean: Let me break it down for you this way. Do you see a private company report on my desk, detailing the take-over? Do we work at Helix Inc? Of course not. What we have here is a rumour, a little bit of information that found it’s way to my ears and then yours. The only difference between this and a regular rumour is that this one happens to be true. It’s just a bit of information: no harm done. Buddy, we’ve rolled the dice and our number has come up. Waddya say?!
Jim: Alright fine. I’m in. But I’m not a hundred percent on this you know. I don’t want to get caught with my pants down. I’m already in trouble.
Sean: Don’t you worry, Jimmy. Nothing’s going to happen. It’ll be a walk in the park.
To be continued…
ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
Sean: ジンボ、どうしたんだい。午後まで待てなかったのかい?決心ついた?
Jim: いいかい、僕がここまで来たのは、僕のオフィスでこのことを話したくなかったからだよ。君の言うとおりさ。僕はスランプなんだ。ここのところの相場じゃ何もかもうまくいかない。予測も取引も、やることなすこと大失敗さ。なにかうまくいくものが必要なんだ。さもなきゃ、おしまいだよ。でも、これがそうなのか確信がないんだよ、ショーン。
Sean: 説明させてくれよ。僕の机に民間企業報告書があるだろ?この買収のことが詳しく書かれているんだ。僕らはへリックス社で働いているかい?もちろん、そうじゃない。 ここで僕らが知っているのは1つのウワサなんだ、僕の耳に、それから君の耳に入ったほんの少しの情報さ。この情報と普通のウワサとの違いは、こっちのウワサは偶然にも本当になるってことだけ。ほんの少しの情報だよ。害はないって。
相棒、サイは振られて、目も出てしまってるんだ。さあ、どうする?!
Jim: わかった。やるよ。でも、100%乗り気ってわけじゃないからね。不意打ちくらって捕まるなんて御免だよ。今だって困ってるんだから。
Sean: 心配するなよ、ジミー。何も起こらないさ。簡単なことだって。
つづく…
英語では何と言うでしょう?
支払いは私どもでいたします。