Scene 5-3 Shipwreck ~難破船~
Sam gets in a cab to go the pier. On the way, he reminisces about his relationship with his ex-wife, Joan, and the impact this had on Audrey.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Driver: Where to, pal?
Sam: East-side harbor, pier 30.
Driver: Is that the Carnival Cruise lines?
Sam: That’s right. My daughter got me a first class ticket on a Caribbean cruise.
Driver: Really! That’s something, mac. You’ve got a very special little girl there. I hope my boy does something like that for me when he grows up.
Sam: How old’s your boy?
Driver: 10. He’ll be 11 in November.
Sam: Are you and your wife still together?
Driver: Yeah, we’ve been very lucky. I mean, you know, we’ve had our rocky moments, but so far we’ve pulled through.
Sam: Not me and my ex-wife. We hit the rocks early on and just kept sinking. We stayed together for Audrey’s, my daughter’s, sake and in the end we had stopped talking all together. In fact, we speak through our lawyers only now. Been like that for five years.
Driver: That’s too bad.
Sam: Yeah, I think it was especially hard on Audrey. She could see her mother and I growing farther apart. She buried herself, first in her studies, then in her work, so she could avoid being involved. She never wanted to take a side, so she made herself invisible. Poor kid. She’s made such a success of herself, and she’s such a good kid in spite of everything…Sorry. I’m pouring my heart out here.
Driver: Don’t mention it, mac. Hey, say, here we are – Pier 30. That’ll be 14 bucks.
Sam: Keep the change.
Driver: Thanks. Bon Voyagie.
ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
古き悪しき時代
Driver: どこへ行きます、お客さん?
Sam: イーストサイド・ハーバー、30番埠頭まで。
Driver: カーニバル・クルーズ・ラインかい?
Sam: そう。娘がカリブ海クルーズのファーストクラスをプレゼントしてくれたんだ。
Driver: へえ!たいしたもんだね。たいした娘さんだよ。俺の息子にも、大人になったら俺にそんなことをしてもらいたいね。
Sam: 息子さんはいくつ?
Driver: 10才。11月には11才になる。
Sam: 奥さんとは今でも一緒なの?
Driver: ああ。とても幸運なことにね。つまり、ほら、不安定な時もあったけど、今までのところは切り抜けてきたってところ。
Sam: 僕と元妻とは違うね。僕らは早々に乗り上げて、ずっと沈んだままだったな。別れずにいたのは、オードリー、つまり娘のためで、最後には全く口も利かなくなった。実際、今では、弁護士を通じてしか話さないよ。5年間そんな状態だった。
Driver: そいつは気の毒に。
Sam: ああ、特にオードリーには辛かったと思うね。母親と僕がどんどん離れていくのを見ていたんだから。娘は、最初は勉強に、その後は仕事に没頭していたよ。そうすれば、巻き込まれるのを避けられたからね。どちらか一方につきたくなかったから、姿を見せなかったんだ。可哀想な子だよ。いろいろあったのに、仕事でもうまくやって、親孝行までしてくれるなんて…ごめん、思っていることを口にしてしまったよ。
Driver: 気にしないでよ、旦那。さあ、ここだよ−30番埠頭。14ドルになります。
Sam: 釣りは取っといてくれ。
Driver: ありがとう。よい旅を。
英語では何と言うでしょう?
順調です。