社会の窓から英会話Social / Business

Scene 3-4 上級 War on Iraq ~イラク戦争~

It Makes Me Sick

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Karen: I just can’t believe this. The city looked so peaceful before they started attacking. There’s no mistaking the sound of an air-raid siren, is there? It’s so distinct and eerie. Come to think of it, they must be cutting it close to the deadline. I mean it’s been maybe just 48-hours.

Bill: Well I had hoped that the attack wouldn’t come this quickly or better yet not at all. I find it hard to believe that it has actually started.

Karen: I know. For a while there it seemed as if the situation might be improving: the Iraqis were co-operating with the weapons inspectors, and the world-wide protests seemed to be influencing international opinion. But I guess that’s all out the window now.

Bill: You know just the other day I was talking to Jeff at work, and he actually supports this war. He was saying that he thinks that America is justified in taking out Hussein, that it’s a tough decision but a necessary one.

Karen: I don’t think anyone would disagree that Hussein is a bad man, and probably shouldn’t be ruling Iraq. But the point is that you can’t just attack anyone you like. There are rules and protocols for this kind of thing. I don’t understand people like that. I don’t know how they can go along with this.

Bill: I guess people still have faith in the government. The last I saw 47% of people were in favor of this ridiculous war.

Karen: Well I don’t think popular opinion really matters anymore. It’s clear to me that Bush made up his mind about this long ago. The whole situation just makes me sick.

Bill: Me too.

The end

Explanations

ポイントとなる内容を確認してより理解を深めましょう。

The announcement that the war had started would have come during the night in America. Bill and Karen are at home watching TV, and see the news broadcast from the previous dialogue. This dialogue shows their immediate reaction. Again most of the conversation just shows some of the popular arguments against Bush's decision to go to war. These are criticisms that have been recently leveled against President Bush and his cabinet. There is also some discussion about Jeff, Bill's co-worker, and his pro-war sentiments. The title phrase for this dialogue "it makes me sick" is used to describe a feeling of disgust for a particular situation or for a person (for example "he makes me sick"). This represents a very strong feeling against someone or something, and it is a very popular expression for such a situation.
戦争が始まったというアナウンスは、アメリカでは夜に流れたのでしょう。ビルとカレンは、自宅のテレビで前回のダイアログのニュースを見ています。今回のダイアログでは、彼らがどう反応したかわかります。ふたたび、会話の大部分は、ブッシュの戦争突入の決断に反対する大衆の主張をあらわしています。これらの批判は、さいきんブッシュ政権に対して浴びせられています。ビルの同僚で、戦争に賛成であるジェフに関する話題も出ています。このダイアログのタイトル「it makes me sick」は、ある事柄、あるいは人物に対する嫌悪の感情を表現する際につかわれます(たとえば"he makes me sick")。この表現は、ヒト・モノに対するとても強い反感をあらわし、このような状況ではとてもよく使われる表現です。

Words & Phrases

distinct:
はっきりとわかる

eerie:
薄気味が悪い

cut it close :
ぎりぎりに切り詰める

or better yet :
いっそのこと

protocols:
外交儀礼、礼儀作法、慣習

make someone sick :
(人)に吐き気を催させる、(人)をうんざりさせる、(人)を怒らせる、不快にする

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

イヤ

Karen: まったくこんなことは信じられないわ。攻撃が始まる前は、バグダッドはとても平和にみえていたのよ。空襲警報の音を間違いようがないわよね?他の音と間違えようもない、不気味な音だもの。考えてみると、期限ぎりぎりに切羽詰っているにちがいないわ。つまりもしかするとそれがたったの48時間だったってことかも。

Bill: う〜ん、僕は攻撃がこんなに素早く始まらないか、いっそのこと全然始まらないことを願っていたんだけどな。本当に始まってしまったなんて信じられないな。

Karen: そうね。しばらくの間、状況は良くなっているように思えたわ。イラクは武器の査察に協力していたし、世界的な抗議活動が国際世論に影響しているように見えてた。でも、たぶん、もはや、そんなことは全然関係ないのね。

Bill: この間、仕事でジェフと話しただろ、アイツは実際、この戦争を支持しているんだ。アメリカがフセインを排除するのは正当なことで、困難な決断だけど、必要だと思っていると言ってたよ。

Karen: 誰もフセインが悪者だってことに反対はしないと思うし、おそらくイラクを統治すべきではないんでしょう。でも、大切なのは、好きじゃない人を攻撃するだけじゃだめ、ってことよ。こういうことにはルールと作法があるのよ。そんな人たちのことは理解できないわ。どうしてこんなことに同調できるのか、わからない。

Bill: たぶん、まだ、みんな政府を信頼しているんだよ。僕が最後に見たところによれば、47%の人がこのとんでもない戦争に賛成してた。

Karen: まあ、世論が本当に重要だとは、もはや思っていないけど。私にとってはっきりしているのは、ブッシュはこのことを昔から心に決めていたんだってことよ。この状況は何もかもまったく嫌なことばかりだわ。

Bill: 僕もさ。

おわり