つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 164 中級

The Tickets!

Steve and Ann, a couple, are going away on a trip. They are checking to make sure they have everything before they leave.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Steve and Ann, a couple, are going away on a trip. They are checking to make sure they have everything before they leave.

Steve: Come on, Ann, we’re running late. The plane leaves in one hour.

Ann: I know, I know. I’m coming. I just got off the phone with Mrs. O’Donnel across the street. She’s going to check on the house for us while we’re away.

Steve: That’s great. Did you check all the windows and doors to make sure they’re locked?

Ann: Yep, and I took care of the lights as well. The timers are all set.

Steve: Okay, and we have all the bags. Looks like we’re ready to go.

(at the airport)

Steve: This is great. Everything went off without a hitch, and we still have half an hour.

AirportStaff: Tickets please, sir.

Steve: Sure thing, they’re right he–Damn It!!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

we're running late.

「遅れてるぞ」
"be running late"で、「予定よりも時間がかかってしまっている」という意味になります。予定通りに進んでいれば"be running to time"、予定より早く進んでいれば、"be running ahead of time"となります。
ex: Because you're always running late, you feel pressured and flustered by anything.
(君はいつも予定より遅れて行動するから、なにに対してもプレッシャーを感じたり慌てふためくんだ)

Did you check all the windows and doors to make sure they're locked?

「家中の窓とドアにカギがかかってるか、ちゃんと確認したかい?」
ここでの"make sure"は「確認する」という意味。カンタンそうな熟語ですが、じつは奥が深いんです。"make sure"には「確実に〜する」という意味もあり、その多義性を利用して、「世界一おもしろいジョーク」に輝いた下記ページののジョークをぜひご覧ください。
http://www.americanjoke.com/jokes/e-011108.shtml
 

Everything went off without a hitch,

「なにもかも順調に進んだね」
まず、ここでの"go off"は「物事が運ぶ、進行する」。"without a hitch"は、「スムーズに」「何事もなく」「手順よく」という意味。あまり聞きなれない熟語かもしれませんが、文脈でなんとなく意味を推測することができればOKですね。
ex: I installed the software without a hitch.
(そのソフトウェアは順調にインストールできた)
The plan went off without a hitch.
(計画は何事もなく進んだ)

Sure thing, they're right he--Damn It!!

「はい、ここ・・・しまった!」
なにかお願い事をされたときの返事として、"Sure thing"をよく使います。これは「いいですよ」「もちろん」「そうだね」などの肯定を表します。
"he--"の部分は、"here"と言おうと思ったときに、チケットがないことに気づいて、"Damn It!!"。"Damn it!"は「クソ!」「しまった!」などを意味する、怒り・不満の表現です。
ex: "Can I have a light?"
"Sure thing, they're right he--Damn It!!"
「ライターを貸してもらえますか?」 
「いいですよ、ここ・・・しまった!

Words & Phrases

get off the phone:
電話を切る

take care of:
〜を処理する

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

チケット!

Steve: 急いで、アン、遅れてるぞ。飛行機が出るまであと1時間だ。

Ann: 分かってる、分かってる。いま行くわ。向かいのオドネルさんに電話してたの。彼女が、わたしたちの留守中に家をチェックしてくれるのよ。

Steve: それはよかった。家中の窓とドアにカギがかかってるか、ちゃんと確認したかい?

Ann: うん、あとライトもみておいた。タイマーがぜんぶセットされてるわ。

Steve: オーケー、荷物もぜんぶ持ったね。準備完了だな。

(at the airport)

Steve: よかった。なにもかも順調に進んだね。それに、まだあと30分も余裕があるよ。

AirportStaff: チケットをお出しください。

Steve: はい、ここ・・・しまった!