Lesson 227
Millie's husband, Rob, comes downstairs for breakfast, and she's shocked to see that he's wearing a coat in the middle of summer.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Millie's husband, Rob, comes downstairs for breakfast, and she's shocked to see that he's wearing a coat in the middle of summer.
Millie: Rob, are you insane? What’s with the jacket? It’s 30 degrees outside.
Rob: I’m just a little cold.
Millie: A little cold? Come here for a second. (feels his head) Rob, you’re burning up. You must have a chill from the fever.
Rob: Well, I do feel kind of sick.
Millie: I’ll take you to the doctor right now.
Rob: But I have to work.
Millie: Not today you don’t. Not in that kind of shape.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
What's with the jacket?
「ジャケットなんか着てどうしたのよ」
"what's with〜" は、「〜はどうしたの?」という意味。"what's the matter with..." や "what's the story with..." を短くした口語です。驚きのニュアンスがあります。
ex) What's with her?
(彼女はどうしたの?)
You must have a chill from the fever.
「熱のせいで寒気があるんだわ」
この場合の"must"は「〜にちがいない」。
ex: He must be a career minded guy
(彼は仕事第一主義の人に違いない)
Not in that kind of shape.
「そんな体調じゃあ」
"in shape"は、「体調が良い、健康な」という意味で、"in good shape"、"in bad shape"という表現がそれぞれあります。ここでは"that kind of"が使われていて、ロブの「寒気や熱がある」状態をさしています。
ex: If your marriage is in good shape, then you are doing a lot of things right.
(結婚生活が良い状態であれば、多くのことを正しくやっているということだ)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
Millie: ロブ、どうかしたの? ジャケットなんか着てどうしたのよ。外は30度よ。
Rob: ちょっと寒いんだ。
Millie: ちょっと寒い? こっちにきて。(頭に触れて)ロブ、あなた熱いわ。熱のせいで寒気があるんだわ。
Rob: まあ、風邪気味の感じはするよ。
Millie: いますぐお医者さんに連れて行くわ。
Rob: でも仕事しなきゃ。
Millie: 今日はダメよ。そんな体調じゃあ。
英語では何と言うでしょう?
順調です。