つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 282 中級

Shifty Sushi

Sally goes into a new sushi restaurant that has opened up in her neighbourhood. She soon finds that it is not exactly up to her expectations.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sally goes into a new sushi restaurant that has opened up in her neighbourhood. She soon finds that it is not exactly up to her expectations.

Chef: Hello. Are you ready to order?

Sally: Well, there’s so much to choose from. What do you recommend?

Chef: The maguro’s good.

Sally: Yeah. I don’t really like tuna. I tell you what, give me an order of tai to start, and I’ll decide the rest later.

Chef: Sure thing. One maguro.

Sally: No, no. I want tai, not maguro.

Chef: Right. Maguro, it is.

Sally: No…I-I don’t like tuna. Look, forget the tai, just give me an order of kappa maki and an order of California rolls.

Chef: Two tekka maki coming up.

Sally: No. I don’t wan t tekka maki.

Chef: No problem. Two maguro.

Sally: It’s the same damn thing! I hate tuna. Why do you keep trying to push it on me? Don’t you have any other kind of fish.

Chef: No.

Sally: This is ridiculous. I’m leaving.

Chef: Come again.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Sure thing.

「かしこまりました」
なにかお願い事をされたときのカジュアルな返事として、"Sure thing"をよく使います。より丁寧に言うと"Certainly."。
ex: "Can I have a light?"
"Sure thing."
「ライターを貸してもらえますか?」 
「いいですよ」

Two tekka maki coming up.

「鉄火巻2本、いますぐ」
"something is coming up"の形で、「近々〜がある」という意味。このダイアログのように、なにか注文を受けて「注文されたもの+coming up」という形で用いることがよくあります。形容詞では"upcoming"という形になり、"I can't decide what to do with upcoming holiday"のように使います。
ex: I have this big exam coming up at university.
(大学で重要なテストがもすうすぐある)

It's the same damn thing!

「けっきょく同じじゃない!」
"damn"は、怒り、焦り、失望などを表した罵りの表現で、ここでは形容詞として使われています。よく映画で使われます。
ex) Damn! I've forgotten my key.
(チキショー! カギを忘れちゃった)

Why do you keep trying to push it on me?

「どうしてマグロを食べさせようとするのよ?」
ここでの"push"は、「強要する」といった意味。"urge me to order maguro"ということです。
ex: I don't care what people believe as long as they don't push it on me
(押し付けられなければ、人が何を信じてたって構わない)

Words & Phrases

recommend:
薦める

ridiculous:
馬鹿げている

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

Chef: らっしゃい。ご注文はお決まりですか?

Sally: わー、いろんなネタがあるわね。オススメは?

Chef: マグロはいいっすよー。

Sally: そう。ツナはあんまり好きじゃないのよね。そしたら、まずタイにするわ。それからつぎを決めるから。

Chef: かしこまりました。マグロ入りましたー。

Sally: 違う、違う、マグロじゃなくて、タイよ。

Chef: はいはい。マグロー。

Sally: 違う・・・ツナは好きじゃないんだって。じゃあ、タイはもういいから、カッパ巻とカリフォルニア・ロールをちょうだい。

Chef: 鉄火巻2本、いますぐ。

Sally: 違う。鉄火巻はいらないから。

Chef: 了解っす。マグロ2貫。

Sally: けっきょく同じじゃない! ツナはキライなの。どうしてマグロを食べさせようとするのよ。他の魚はないの?

Chef: ないっす。

Sally: こんなのおかしいわ。もう帰る。

Chef: またいらっしゃい。