Lesson 314
Georgia calls her husband Nick at work with some bad news.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Georgia calls her husband Nick at work with some bad news.
N: Hi, Georgia. What’s up?
G: We’ve been broken into, Nick. I just got home and the place
looks like a bomb’s hit it!
N: Oh my God! Did you call the police?
G: Yeah, they’re on their way over now.
N: Don’t touch anything until they get there! Is anything missing?
G: They’ve taken the TV and video, and our new stereo is missing too.
All the drawers have been pulled out and everything has been
tipped out of them. Oh Nick, it’s awful. Oh, thank God! The
police have just arrived.
N: Good. I’ll have a word with the boss now and I’ll get over
there as fast as I can.
G: OK. See you soon, then.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
We've been broken into, Nick.
「強盗に入られたのよ、ニック」
"have one's house broken into"という形で、「強盗に入られる」。「強盗」という意味の名詞では"break-ins","burglary"などさまざまありますが、強盗の仕方によって和英辞典などで確認しましょう。
ex: The building was broken into and extensive amounts of animals were stolen.
(何者かがビルに押し入り、多くの動物を盗みました)
I just got home and the place looks like a bomb's hit it!
「たったいま帰ってきたら、爆撃されたみたいになってたの」
"bomb's hit it!"は、文字通り「爆弾が直撃する」。ここでは例えとして「爆弾が直撃したみたいにひっちゃかめっちゃかになっている」という意味で使われています。
they're on their way over now.
「いま向かってるところ」
"on one's way (to 〜)"で、「(〜に)向かう途中」という意味。
"halfway to 〜", "on the way to 〜"という言い方もあります。
ex: I'm on my way to Toronto.
(トロントに行く途中なんだ)
I'll have a word with the boss now
「上司と話す」
"have a word with 〜"で、「〜と少し話す、言葉を交わす」という意味。ここでは単に"talk to"としても同じ意味になります。
ex: May I have a word with you? You're disgusting!
(ちょっといいですか? あんたサイアクだよ!)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
強盗
N: やあ、ジョージア。どうした?
G: 強盗に入られたのよ、ニック。たったいま帰ってきたら、爆撃されたみたい
になってたの!
N: マジかよ! 警察には電話したか?
G: うん、いま向かってるところ。
N: 警察が来るまで、何も触るな! 何か無くなってるか?
G: テレビとラジオ、あと買ったばかりのステレオがなくなってるわ。引き出
しがぜんぶ開けられちゃって、中のものがぜんぶ取り出されてるわ。ニッ
ク、これ恐ろしいわよ。あ、よかった! いま警察が着いたわ。
N: よかった。上司に話して、なるべく早く行くからな。
G: わかった。じゃあ、あとでね。
英語では何と言うでしょう?
お休みになれましたか?