つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 625 中級

Theater near you

Dave and his wife Claire are in town. They're looking for a place to park their car.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Dave and his wife Claire are in town. They're looking for a place to park their car.

Claire: Gosh, it’s crowded everywhere! Shall we check out the pay parking lot around the corner?

Dave: I’ve already looked, but that place was full, too.

Claire: Shall we make one more round in case there is any vacancy?

Dave: (Sighs) But honey, we’ve been driving around the same area for a while. Why don’t we go up north and check other blocks?

Claire: But that would be too far away from the cinema! I don’t want to walk for blocks just to see a movie…What was the point in driving all the way here in the first place?

Dave: OK, then. But don’t start complaining if we make another few trips around this block and missed the next showtime.

Claire: I won’t! There’s still plenty of time left. Life is long.

Dave: I hate it when you sound optimistic and I feel fed up stuck in the car…

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Shall we check out the pay parking lot around the corner?

(角にある有料駐車場を見てみようか?)
「駐車場」はparking lot(イギリスではcar parkとも言います)、「有料」と言いたければそれにpayをつければいいのです。

Shall we make one more round in case there is any vacancy?

(空きがないかどうかもう一回りしようか?)
トイレの「空き」のことはvacantと言いますが、普通、vacancyというと「(駐車場などの)スペースの空き、空き部屋、欠員」のことを言います。数えられる名詞であることに注意。
Ex) There is a vacancy in Tom's office.
 (トムのオフィスに欠員があるんだ。)

What was the point in driving all the way here in the first place?

(何のためにそもそもここまで運転してきたんだか?)
point in …で「…するだけの価値」という意味。よくpoint ofという人がいますが、point inが正解。
Ex) There is no point in doing that.
 (そんなことしても何もならないよ。)
In the first placeは「そもそも」。

I hate it when you sound optimistic and I feel fed up stuck in the car…

(君が楽観的になってて僕が車の中に閉じ込められてイライラしてる時っていやなんだよな…)
hate itのitはいわば「仮目的語」で、その後のwhen以下を先取りしている形になっています。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

デイブと妻のクレアは街に出ている。二人は車をとめる場所を探している。

C: あらら、どこも混み混み!角にある有料駐車場を見てみようか?

D: もう見たけど、あそこもいっぱいだったよ。

C: 空きがないかどうかもう一回りしようか?

D: (ため息)でもね、同じところをずっと運転しているんだよ。北に行って他のブロックを見てみないかい?

C: でもそうしたら映画館からすごく遠くなっちゃうじゃない!映画を見るためだけに何ブロックも歩くのはいやよ…何のためにそもそもここまで運転してきたんだか?

D: じゃあわかった。でも、この辺りをもう何回かまわってそれで次の映画の始まる時間に間に合わなくても文句を言うなよ。

C: 言いません!時間はまだ十分あるわ。人生は長いんですもの。

D: 君が楽観的になってて僕が車の中に閉じ込められてイライラしてる時っていやなんだよな…