Lesson 709
エレベーターで「上/下に行きますか」と聞く機会って意外に多いもの。とまどわずにさらっと英語で言えたらかっこいいですよね。他にも「何階にいらっしゃいますか」「○○は何階でしょうか」など、エレベーターで役立つフレーズを満載。
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire and Ken are at a commercial complex. They've just got on the elevator, where a man approaches.
Man: Going up?
Claire: Yes.
Man: Oh, thank you. (The man gets on the elevator.)
Ken: Which floor are you going to?
Man: Oh…um…do you know where the Chinese restaurant is…um Mang-something, I think it was called…?
Claire: You mean Mang-Wah? The three-star restaurant?
Man: Yes! That’s it!
Claire: It says it’s on the 7th floor. (To Ken, whispering) I wish we could have lunch at a place like that.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Going up?
(上に行きますか?)
エレベーターで「上に行きますか」はGoing up?でOK。もちろん、Are you/Is this going up?と聞いてもいいのですが、たいていはGoing up?とだけ言います。「下に行きますか」ならGoing down?応答で「いえ、下(上)です」と言う場合はNo, we're going down (up).と言います。
Which floor are you going to?
(何階にいらっしゃいますか。)
訳文の通り。これ以外に「何階に行きますか」の聞き方はないかもしれません。
It says it's on the 7th floor.
(7階にあるって書いてありますよ。)
It says…は「(文字情報によると)…とある」という意味。新聞に書いてあることを誰かに報告したり、掲示板やマニュアルを見ながら「…って書いてあるけど、どういうことだろう?」などと言う時に使います。
Ex) It says, in this article, a Japanese man has been awarded.
(この記事に、日本人男性が授賞したって書いてある。)
It says here, "heat the liquid, constantly stirring."
(ここに「絶えずかき混ぜながら液体をあたためる」って書いてあるよ。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアとケンは商業複合施設にいる。二人がエレベーターに乗ると、男性がやって来る。
M: 上に行きますか?
C: はい。
M: あ、すみません。(男性はエレベーターに乗る)
K: 何階にいらっしゃいますか。
M: あー…えーっと…中華のレストランってどちらだかわかりますか…たしかマンなんとかって言ったと思うんですが…?
C: マンワーのことですか?三ツ星レストランの?
M: そうです!それです!
C: 7階にあるって書いてありますよ。(ケンに向かって、小声で)私たちもあんなところでお昼を食べられたらいいのにね。
英語では何と言うでしょう?
ええ,おかげさまで。