つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 789 初級

aminalって?

aminal?? animalの間違いでは…?さて、真相は?

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Claire is talking with her husband, Dave, about his friend's child, Nick.

Claire: Nick is so cute, isn’t he?

Dave: Yeah.

Claire: I like it especially when he says “aminal” instead of “animal.”

Dave: Yeah.

Claire: I used to say that when I was little, too.

Dave: Did you?

Claire: What about you?

Dave: I don’t remember.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I like it especially when he says "aminal" instead of "animal."

(animalじゃなくてaminalって言うのが特にかわいいわ。)
aminalとは、本来animal(動物)のこと。話し始めたばかりの子どもは、よく発音を入れ替えてしまいますよね(私の子どもは「ズボン」をずっと「ボンズ」、「クリーム」を「クムーリ」と言っていました)。「アニマル」と言うはずのところを、音の順序を間違えて「アミナル」と言ってしまうのであり、これは、アメリカ人の子どもの「発音間違い」としてはかなりポピュラーなものだそうです。

I used to say that when I was little, too.

(私も小さい頃はそう言ってたわ。)
この場合のthatはaminalのことを指しています。このように、会話では、自分あるいは相手が直前に言ったことを(itではなく)thatで受けるのが通常です。また、littleは「小さい(頃)」と言う意味ですが、かわりにwhen I was smallという言い方もできます。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

クレアは夫のデイブと、デイブの友達の息子ニックについて話をしている。

C: ニックって本当にかわいいわね。

D: そうだね。

C: animalじゃなくてaminalって言うのが特にかわいいわ。

D: うん。

C: 私も小さい頃はそう言ってたわ。

D: そうなの?

C: あなたはどう?

D: おぼえてないな。