Scene 213
Claire and her husband Dave are talking about his friend, Nick, who plans to take his family to their house.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Claire: How old is Nick’s child?
Dave: Three, I think.
Claire: Is it a he or she?
Dave: He. Adam is the name.
Claire: OK, and …do you think he eats the same thing as we do?
Dave: I don’t know. We’d better ask.
Claire: Do you think he needs a booster?
Dave: You mean a booster seat?
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Is it a he or she?
(男の子?女の子?)
子どもや動物、あるいは、大人でも、性別がわからない時にはこのように尋ねることができます。※Is it him or her?とは通常ならないことに注意。
Do you think he needs a booster?
(ブースター、要るかしら? )
boostは「持ち上げる」という意味の動詞で、そこから派生したboosterは「上げ底」のことです。boosterは、この後のデイブのセリフに登場するbooster seatのことを指しているのですが、要するに、レストランや映画館などで大人用のイスの上に置くことのできる、小さい子供用の「上げ底イス」のことです。子ども連れでレストランに入ると、Do you need a booster?(ブースターはお要り用ですか)と聞かれることがけっこうあります。booster単独で使うこともあれば、booster seat/chairということもあります。いわゆる「ハイチェア」はhigh chairと言います。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
クレアと夫のデイブは、家族と一緒に家にやってくることになっている、デイブの友人ニックについて話をしている。
C: ニックの子どもって何歳?
D: 3歳、だったと思うな。
C: 男の子?女の子?
D: 男。アダムって言うんだ。
C: なるほどね、それで…私たちと同じものを食べるのかしら?
D: わからないな。聞いた方がいいな。
C: ブースター、要るかしら?
D: ブースター・シート(座高が高くなるイス)のこと?
英語では何と言うでしょう?
ホテルまでお連れします。