女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 9-2 中級 Here, There and Everywhere

Number One on My List

It is two months before Scott and Penny's wedding. Gordon and Ellie are talking about what the itinerary for their trip should be.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Ellie: Well, I think I’ll be able to scrape together $800 by the time we
leave. How about you?

Gordon: Yeah, I think I’ll make it too. I’ve been helping Professor
Jeffries with some of his research over the last couple of weeks
and he pays pretty well. If it hadn’t been for him I think I’d be
struggling.

Ellie: So, I guess we should try and make some sort of an itinerary for
our trip.

Gordon: Good idea. You said you wanted to go to Las Vegas, right?

Ellie: That’s number one on my list! I was talking to Penny the other
day and she said we have to be there at least five days to see
everything.

Gordon: No problem! I love Vegas, and everything is pretty cheap so it
shouldn’t hit us in the pocket too much. Anything else?

Ellie: Well, I don’t want to be spending days and days on buses and
trains, so I’d prefer it if we could make maybe four or five
stops along the way.

Gordon: We have two weeks, so I think that shouldn’t be too much of a
problem. I’d like to see a lot of different places too.

Ellie: I’m dying to visit Chicago. Remember my old roommate Alison?
She’s from there and she always went on about how I ought to see
the place.

Gordon: I haven’t been there either so I’m all for that. And I want to
see the Grand Canyon, but I’ve already seen it from the West Rim
driving from Vegas so it’d be cool to rent a car from Phoenix and
drive in from the South Rim.

Ellie: Sure. I’ve never been there before so any way we see it is fine
by me.

Gordon: Going from Phoenix to Chicago will be a bit of a long haul though.
Is there anywhere else you want to see in between?

Ellie: I hear Denver’s a really beautiful city. Why don’t we go there?

Gordon: Sounds good to me. We’ll have to go through a few guidebooks
before we go to get some idea of things we can do on a budget.

Ellie: Absolutely! I don’t have any classes this afternoon so I’ll get
onto it straight away!

To be continued

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Well, I think I'll be able to scrape together $800 by the time we leave.

(まあ、私達が出発するまでには、800ドルをかき集められると思うわ。)

"scrape together"は「かき集める」という意味。「やっと集められる」
  というニュアンスがある。"scrape"は「こする、擦りむく、すれる」
  という意味。
Ex: I scraped together enough money to pay him.
(私は彼に支払うお金をやっとかき集めた。)

it shouldn't hit us in the pocket too much.

(所持金もそんなに減らないよ。)

"hit in the pocket"は「お金が減る」という意味。"pocket"は、
ポケットにお金を入れることに由来して、「お金、所持金、財布、資力」
という意味がある。その他"pocket"を使ったイディオムには、
"pocket one's pride"「面子を捨てる、恥を忍ぶ」、"have 〜in
one's pocket"「〜を把握している、〜を完全に支配化に置く」、
"pay out of pocket"「自腹を切る、懐を痛める」などがある。
Ex: I had to buy another pair of shoes and it hit me in the pocket.
(また靴を買わなければならなくて、お金が減った。)

I'd prefer it if we could make maybe four or five stops along the way.

(途中で4カ所か5カ所位止まる所があると良いな。)

"along the way"は「途中で、道中で、この先、ここに至るまで、
これまでに、ついでに」などの意味がある。"along"は「〜に沿って、
〜に従って、〜と平行して、〜の間に、前方へ、一緒に」という意味。
Ex: I met Peter along the way.
(途中でピーターに会った。)

She's from there and she always went on about how I ought to see the place.

(彼女はシカゴの出身で、いつも私に、どんなにシカゴを見た方が良いかを言い続けていたの。)

"ought to 〜"はここでは「(是非)〜した方が良い」という
意味。 "must" よりも意味が弱く、"should"より強い。他にも、
「〜すべきだ、〜する義務がある、〜のはずだ」などの意味もある。
名詞の"ought"は「(道徳的)義務」という意味。
Ex: You ought to go and see that movie.
(あの映画を見に行った方が良いよ。)

I haven't been there either so I'm all for that.

(俺もシカゴに行ったことがないから、大賛成だね。)

"be all for 〜"「〜に大賛成だ、〜に乗る」という意味。また、
「〜が大好きだ、〜にぞっこんだ」という意味もある。反対の「〜に
大反対だ」は"be all against 〜"。他に"all"を使ったイディオム
には、"after all"「にもかかわらず」、"of all"「こともあろうに、
よりによって」、"all but 〜"「ほとんど、〜の他はみな」、"all
in all"「大体、概して、合計で、完全に」などがある。
Ex: "Why don't we go to that Mexican restaurant?"
"I'm all for that idea!"
「あのメキシカンレストランに行かない?」
「大賛成!」

Going from Phoenix to Chicago will be a bit of a long haul though.

(フェニックスからシカゴに行くのは、かなり長距離になるよ。)

"a long haul"は「長距離、長時間、長期にわたる困難、遠距離輸送、
長期戦」という意味。名詞の"haul"には「運送距離、移動時間、
(物事の)必要時間」という意味があり、動詞では「引っ張る、車で運ぶ、
進路を変える」などの意味がある。
Ex: Tom's father is a long haul trucker.
(トムの父は、長距離トラックの運転手だ。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

E: さて、私達が出発するまでには、800ドルをかき集められると思うわ。
あなたはどう?

G: ああ、俺も何とかなると思うな。この何週間か、ジェフェリーズ教授の
リサーチを手伝っているけど、かなり払ってくれるんだ。もし彼の仕事が
なかったら、俺は資金を貯めるのに苦労してたと思うよ。

E: さー、私達の旅行の、訪問地リストみたいなものを作ってみるべき
だと思うわ。

G: 良いね。君は、ラスベガスに行きたいって言ってたよね?

E: それは、私のリストの一番よ!この間、ペニーと話をしていて、全てを
見るには最低5日はいないきゃいけないって、彼女が言ってたわ。

G: 問題ないよ!ベガスは大好きだし、何でも凄く安いから、所持金も
そんなに減らないよ。他には?

E: そうね、バスや電車の中で何日も過ごしたくないの、だから、途中で
4カ所か5カ所位止まる所があると良いな。

G: 二週間あるから、そんなに問題じゃないと思うよ。俺も、色々な場所を
見たいし。

E: シカゴは行きたくて仕方ないの。私の昔のルームメイトだったアリソンは
覚えてる?彼女はシカゴの出身で、いつも私に、どんなにシカゴを見た
方が良いかを言い続けていたの。

G: 俺もシカゴに行ったことがないから、大賛成だね。それと、俺はグランド
キャニオンが見たいけど、ベガスから運転して、西側の縁はもう見たん
だ。だから、フェニックスから車を借りて、東側の縁から運転して入った
ら良いな。

E: いいわよ。私は行ったことがないから、どんな方法でもグランド
キャニオンが見られれば、構わないわ。

G: フェニックスからシカゴに行くのは、かなり長距離になるよ。その間に、
どこか見たい所はある?

E: デンバーはとても綺麗な街だって聞いたわ。そこに行ってみない?

G: 良いね。 出発の前に、予算内で出来ることのアイディアを得るために、
ガイドブックを何冊か読まなくちゃいけないな。

E: もちろんよ!今日の午後は授業が全くないから、すぐに取りかかるわ!

つづく