女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 139 初級

私も同じ方向ですからご一緒します

街中で人に道を聞かれた時、相手がたどたどしい日本語で聞いて来たら、あなたはどうしますか?「私も同じ方向ですからご一緒します」と言えますか?

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Kana, a Japanese woman living in Tokyo, is on her way to a supermarket, when she is stopped by a woman.

Woman: Sumimasen…(taking out her map)…Kawakami Koen…

Kana: Do you speak English?

Woman: (Looking relieved) Yes!

Kana: Do you want to go to the park?

Woman: Yes, that’s right. I was wondering where the entrance is.

Kana: Actually, there are several entrances…the park is pretty big, you see…

Woman: Oh, any entrance will do. I just want to see birds and flowers.

Kana: Let’s see…erm…the nearest entrance is along this road, on your right. I’m going in the same direction. I can take you there…if you’d like.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Do you speak English?

(英語を話しますか?)

日本語が不得意そうな外国人に呼び止められたらこのように言ってあげるのもテです。その際、Can you speak English?(英語を話せますか)とは聞かないように注意して下さい。Can you…は相手の能力を云々する時に使う表現です。場合によっては失礼にあたることもあります。

Let's see…erm…

(そうですか…ええっと…)

道順をたずねられた時など、ちょっと考えてから応答したい場合にこういう言葉を持ち駒として持っておくと便利です。Let's see.は「ええっと、どうしましょうか」といった意味。

I'm going in the same direction. I can take you there…if you'd like.

(私も同じ方向に行くんです。ご一緒しますよ…よろしければ。)

訳文の通りです。if you'd like をつけることで女性としての細やかさも演出できます。しかし、一緒に歩くとなると間を持たせるために何かしら会話しなければならないですよね…そういう時はどうしたらいいか、は次回の「道案内で一緒に歩く時のスモールトーク」をご参照下さい。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

東京在住の日本人女性カナはスーパーに行く途中、女性に呼び止められる。

W: スミマセン…(地図を取り出して)…カワカミ・コーエン…

K: 英語を話しますか?

W: (ホッとした様子で)ええ!

K: 川上公園にいらっしゃりたいのですか?

W: はい、そうなんです。入り口はどこかと思いまして。

K: 実は入り口はいくつかあるんですよ…あの公園はけっこう広くて…

W: あ、入り口はどれでもいいんです。花と鳥を見たいだけですから。

K: そうですか…ええっと…いちばん近い入り口はこの道路沿い、右側にあります。私も同じ方向に行くんです。ご一緒しますよ…よろしければ。