Scene 184
choiceには「選択」「選択の自由」「極上の」という意味があります。さて、choice momの "choice"は3つのうち、どの意味になるのでしょうか。
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sharon and her friend Maria are talking.
Sharon: Have you heard from Karen lately?
Maria: Karen? No. Why?
Sharon: Julia told me about this, but…she has a baby.
Maria: You mean Karen?
Sharon: Yeah.
Maria: Is she married?
Sharon: No, that’s why I’m a little surprised. She’s a choice mom.
Maria: She’s chosen to be a single mom? Wow!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
She has a baby.
(赤ちゃんが生まれたんだって。)
「(知り合いに)赤ちゃんが生まれた」と言う場合、She has given birth to a baby.とはまず言いません。今回のように簡単に、She has a baby.(彼女には赤ちゃんがいる)というのが普通のようです。
She's a choice mom.
(彼女は、自分の意志でシングルマザーになったのよ。)
choice momのchoiceは「選択の自由」に近い意味で、a person who chooses to be a single mother(自らシングルマザーになることを選ぶ人)を指します。比較的新しい言葉です。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
シャロンと友人のマリアが話をしている。
S: カレンから最近連絡あった?
M: カレン?ないわよ。どうして?
S: これはジュリアから聞いたんだけどね…赤ちゃんが生まれたんだって。
M: カレンに?
S: そう。
M: 彼女、結婚してたっけ?
S: ううん、だから私もちょっと驚いてるの。彼女は、自分の意志でシングルマザーになったのよ。
M: 自分でシングルマザーになることを選んだの?すごい!
英語では何と言うでしょう?
順調です。