Scene 201
すっかり日本語として定着した「スイーツ」。英語でつづるとsweetsですが、これは「複数形」ですよね。「スイーツ」と英語で言うためには、いつもsをつけて複数形にしなければいけないのでしょうか。
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sharon is talking about a restaurant she recently visited her friend Maria.
Sharon: Oh, it was excellent!
Maria: I read a review about the place. It said it serves really good food, especially sweets.
Sharon: I totally agree!
Maria: Were they really that good?
Sharon: Yeah, I had this sweet…I don’t remember the name, but it was like frozen yoghurt, packed with every kind of fruit.
Maria: Yum…
Sharon: You should go. Honestly.
Maria: Is it a kind of place I’d better go with a guy?
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I read a review about the place.
(そのレストランなら、レビューを読んだわ。)
このthe placeは、シャロンが興奮して話している「レストラン」のことを指しています。日常会話においては、placeはとても便利な言葉で、「レストラン」「カフェ」「家」など、色々な「場所」のことを意味することができます。
It said it serves really good food, especially sweets.
(とてもおいしい料理、特にスイーツを出すって書いてあったわ。)
Itはthe reviewを受けています。記事などの内容に「○○のように書いてあった」と言う場合には、このように、saidを使います。
Were they really that good?
(そんなにおいしかった?)
こういう場合のthatは「そんなに」という意味です。
I had this sweet…
(私が食べたスイーツはね…)
「スイーツ」をひとつひとつ数える場合には、当然語尾のsは取ります。日本語になっている「スイーツ」は単数にも複数にもなりますが。
Yum…
(おいしそう…)
yumはdelicious(おいしい)のカジュアル口語で、主に子どもが使いますが、大人も使います。
You should go. Honestly.
(行った方がいいわ。本当に。)
このように、誰かに場所などをすすめる時に使うshouldは「…すべきだ」ではなく「…した方がいいよ」という感じで、かなりやんわりとした響きです。Honestly.は「本当に、正直言って」ということです。
Is it a kind of place I'd better go with a guy?
(そこって、男の人と一緒に行くべきって感じのところ?)
placeの後にthat/whereが省略されています。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
シャロンは最近行ったレストランについて、友人のマリアに話している。
S: もうね、ほんとうにすばらしかったんだから!
M: そのレストランなら、レビューを読んだわ。とてもおいしい料理、特にスイーツを出すって書いてあったわ。
S: まったくもって賛成だわ!
M: そんなにおいしかった?
S: うん、私が食べたスイーツはね…名前は覚えてないんだけど、フローズン・ヨーグルトみたいな感じで、色んなフルーツが詰まってたの。
M: おいしそう…
S: 行った方がいいわ。本当に。
M: そこって、男の人と一緒に行くべきって感じのところ?
英語では何と言うでしょう?
はじめまして,小泉さん。