Scene 209
「その服、おしゃれね」「おしゃれ!」などの「おしゃれ」、英語ではどう訳しますか。
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sharon and her friend Maria are at a cafe.
Sharon: Look, Maria.
Maria: What?
Sharon: You see the woman over there? The one in navy?
Maria: You mean the woman with huge sunglasses?
Sharon: Yeah. Don’t you think she’s stylish?
Maria: Yeah.
Sharon: She looks chic ….
Maria: And I look so ordinary.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
The one in navy?
(紺の服を着てる人。)
日本語でもかなり「ネイビー」という呼び方が定着してきたようですが、navy = 紺、のことです。
Don't you think she's stylish?
(彼女、おしゃれだと思わない?)
「おしゃれ」と言う場合、いちばん無難でポピュラーなのがstylishだと思います。「かっこいい」という意味合いが強ければ、coolを使ってもいいですね。
She looks chic ….
(おしゃれだわ…)
chicは同じ「おしゃれ」でも、「趣味も品も良さそうな」というニュアンスがあります。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
シャロンと友人のマリアはカフェにいる。
S: マリア、見て。
M: 何?
S: あそこにいる女性、見える?紺の服を着てる人。
M: 大きなサングラスをかけてる人のこと言ってるの?
S: そう。彼女、おしゃれだと思わない?
M: うん。
S: おしゃれだわ…
M: それでもって、私はとても平凡だわ。
英語では何と言うでしょう?
順調です。