女性の英会話劇場Woman's Story

Scene 222 初級

「髪をのばす」は英語で何?

「髪をのばす」、英語でなんと言いますか。

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Sharon and her friend Maria are talking.

Sharon: Do you think I look better with my hair long or short?

Maria: Hmm … that’s a difficult question.

Sharon: You mean it’s no different?

Maria: No. Personally I like it long.

Sharon: Do you? I’m going to grow it out, then. I’m going to make it really long.

Maria: But I remember some guy said short hair looks nice on you.

Sharon: When was that? Who was it?

Maria: Uh, I don’t remember.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

You mean it's no different?

(変わりないって言いたいの?)

no differentは「大差ない、同じようなもの」という意味です。何かと比較して「…と同じようなものだ」と言う場合は、toやfromを使います。
Ex) This new phone is no different from [またはto] the rest.
 (この新しい電話は、それ以外のものと大差ないわね)

I'm going to grow it, then. I'm going to make it real long.

(じゃあ、のばすわ。すっごく長くしようっと。)

「髪をのばす」はgrow one's hairと言います。ここでは、my [Sharon's] hairという表現がすでに出てきているので、my hairをitで代用しています。「髪を長くする」はmake one's hair longとも言えます。longの前に今回はrealがついているので、すっごく長く」となります。

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

シャロンと友人のマリアが話をしている。

S: 私、髪が長いのと短いのとどっちが似合うと思う?

M:うーん…難しい質問だわね。

S: 変わりないって言いたいの?

M: ううん。個人的には、長い方が好き。

S: そう?じゃあ、のばすわ。すっごく長くしようっと。

M: でもね、誰か男の人が、短い髪がシャロンには似合うって言ってたのを覚えてるのよ。

S: それっていつ?それって誰?

M: えーっと、覚えてないわ。