つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 36 初級

Hang on a sec

Linda just returnd with herself soaked to the bone.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Linda just returnd with herself soaked to the bone.

Linda: Wow – you are soaked to the bone!

Jeff: Yeah, it is absolutely chucking it down outside!

Linda: Hang on a sec, let me get you a towel.

Jeff: That’d be good – could you grab me some dry clothes too. I don’t want to walk through the house like this.

Linda: Sure. How comes you got so wet anyway? I thought you took your umbrella this morning?

Jeff: I did, and then, you know what I did? – I foolishly left it in the restaurant. It wasn’t raining when I left – it must have started while I was on the subway.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

you are soaked to the bone!

you are soaked to the bone!
"soak"は「(水などの液体に)浸す、つける」という意味。だからこの場合は、骨(bone)まで水に浸かると言うことで「ずぶぬれ(びしょぬれ)になる」という意味になります。

it is absolutely chucking it down outside!

"chuck it down"は「どしゃぶり」という意味のスラングです。

Hang on a sec.

電話の会話などでもよく使われる表現です。"sec"は"second(秒)"の短縮形で「ちょっとの間」という意味です。

How comes you got so wet anyway?

"How come〜?"は口語で「〜はどうしてですか、なぜ」という意味で、"How did it come that〜?"の短縮形です。カジュアルな会話の中では、"How come?"だけで使われることもあります。
ex) How come you weren't at the party last night?
(きのうパーティーに来なかったのはどうして?)

you know what I did?

you know what I did?
"you know what?" は、相手の注意を引くためによく使われる表現です。実際に相手にどうなったか聞いているのではなくて、「聞いてよ!、しってる?」といった感じで、本題に入る前にこの言葉が付け加えられます。

Words & Phrases

soak:
浸す


bone:


chuck it down:
大雨が降っている

hang on:
待つ

sec:
"second(ちょっとの間)"の略

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

ちょっと待ってて

Linda: あらら! びしょ濡れじゃない!

Jeff: うん、外はすごい雨だよ。

Linda: ちょっと待ってて、タオルを持ってくるから。

Jeff: ありがとう。乾いている着物も持ってきてくれないかな。こんなんで(濡れていて)家の中を歩きたくないからね。

Linda: わかったわ。どうしてそんなに濡れちゃったの? 今朝は傘を持っていったわよね。

Jeff: 持っていったよ。それでどうしたと思う?マヌケにもレストランにおいてきちゃったんだ。レストランを出るときは振ってなかったんだけどなあ。きっと地下鉄に乗ってから振り出したんだと思うよ。