つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 117 初級

How sweet is this?!

Max is going out to the store and is asking his wife Barb if she wants anything. What she wants is for Max to take the dog for a walk.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Max is going out to the store and is asking his wife Barb if she wants anything. What she wants is for Max to take the dog for a walk.

Max: Hey Barb, I’m going out to the store to get some snacks. Want anything?

Barb: No thanks. But, sweetie, will you do me a favour and take Pookie for a walk with you?

Max: I really, really don’t want to do that. Why do I have to take the dog for a walk?

Barb: Why is that a problem? We agreed to share the responsibility, right? Besides, I walked her yesterday.

Max: I know but…but…

Barb: But what?

Max: The dog hates me, Barb. The last time I took her for a walk she growled the whole time and attacked my pant leg. She ruined my favourite pants!

Barb: That’s ridiculous, Max. Pookie is so sweet.

(Max goes to the bedroom and comes back with a pair of pants)

Max: Oh Yeah! How sweet is this?!(shows Barb the torn pants)

Barb: Maybe you should just feed her then.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I really, really don't want to do that.

「マジで、マジでヤダ」
We agreed to share the responsibility, right?

We agreed to share the responsibility, right?

「責任は分け合うって決めたでしょ?」
"responsibility"を"share"するで、責任を分担する。夫婦で家事を分担する現代、よく使う表現かもしれませんね。"share the burden"、とも言えますが、これはどちらかというと「(苦痛が伴う)義務」というニュアンスとなります。

She ruined my favourite pants!

「お気に入りのズボンを台無しにしてくれたんだよ!」
"ruin"は「〜を壊す、駄目にする」という動詞。名詞でも使い、「崩壊、破産」などともに「遺跡」という意味もあります。
ex: His heavy drinking habit ruined his health.
酒の飲みすぎで彼は体を壊した。

How sweet is this?!

「これでもかわいいのかい!?」
本来は「これはどのくらいかわいいの?」という質問形ですが、語気を強めて言うことにより、「なにがかわいいんだ、かわいいどこじゃないじゃないか」という意味になります。
ex: How smart are you?!
(あなたはどのくらい頭が良いの?/あなたバカじゃないの)

Maybe you should just feed her then.

「エサをちゃんと与えてあげなさいって」
feed" は「エサ、情報を与える」ということ。プーキーがズボンに噛み付いたのはお腹が減っていたから、という理由を作り出し、うまいジョークになっていますネ。
ex: Please feed me more information.
(もっと情報をください)

Words & Phrases

share:
分け合う

responsibility
責任

growl:
吠える

ruin:
駄目にする

ridiculous:
バカバカしい

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

Max is going out to the store and is asking his wife Barb if she wants anything. What she wants is for Max to take the dog for a walk.

Max: なあ、バーバラ、お菓子でも買いに行ってくるけど、なんか欲しいのある?

Barb: いらないわ。でも、あなた、ちょっとお願いだけどプーキーを散歩に連れて行ってあげてくれない?

Marb: マジで、マジでヤダ。どうして僕が犬を散歩させなきゃなんないの?

Barb: なんの不満があるの? 責任は分け合うって決めたでしょ? それに、私は昨日散歩させたんだから。

Max: そうだけど、でも、でも、

Barb: でもなによ?

Max: その犬、僕のこと嫌ってんだよ。こないだ散歩させたときなんか、ずっと吠えつづけて、僕のズボンの脚に噛み付いたんだぜ! お気に入りのズボンを台無しにしてくれたんだよ!

Barb: バカ言わないで。プーキーはホントにかわいいのよ。

(マックスは寝室からズボンを取ってくる)

Max: あーそうかい! これでもかわいいのかい!? (バーバラにズタズタのズボンを見せ付ける)

Barb: エサをちゃんと与えてあげなさいって。