Lesson 129
Andrew and Kyoko is chatting outside the conference room.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Andrew and Kyoko is chatting outside the conference room.
Andrew: Who’s in the conference room?
Kyoko: The section manager and department director.
Andrew: What are they doing?
Kyoko: I think they’re discussing something to do with next Friday’s meeting. Why?
Andrew: I think I may have left some documents in there. I can wait though.
Kyoko: They should be finished soon.
Andrew: Ok. Anyway, how’s your deal going?
Kyoko: Good. It should all be wrapped up by the 30th. The solicitors, as usual, are taking their time over some things however.
Andrew: (chuckles) That’s to be expected.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I think they're discussing something to do with next Friday's meeting.
「次の金曜日のミーティングについて打ち合わせだと思うけど」
"do with 〜"で「〜に関係がある」という意味。"have something to do with 〜"で「〜と関係がある」という表現になります。逆の場合は "have nothing to do with 〜"で「〜とまったく関係ない」。
ex: Everything in life has something to do with love.
(生活のあらゆることは愛に関係がある)
I can wait though.
「けど、待つよ」
口語ではよく文末に"though"が置かれます。この"though"は副詞で、その文の前に言われた内容を受けて、「やっぱり、でも、しかし」という意味になります。
ex: I can't go to the party, though.
(でも、パーティーには行けないわ)
They should be finished soon.
「もうすぐ済むでしょ」
会話などでは、"finished"が形容詞的に用いられることがよくあります。「終えた、済んでしまって」など、仕事などが完了している状態を表します。レストランなどでウェイターさんに"Are you finished?(お食事はお済ですか?)"なんて聞かれたりしますよね。
Anyway, how's your deal going?
「それはともかく、仕事はどう?」
"anyway"は「とにかく、どっちにしても」という意味で、ここでは話題を変えるきっかけの言葉として使われています。"how's your 〜 going"は、相手の仕事や生活の調子を尋ねる表現です。"deal"は「商売、契約、取引」という意味。
ex: How's your Japanese going?
(日本語の勉強はどうですか?)
It should all be wrapped up by the 30th.
「30日までには全て仕上がるでしょ」
"wrap up"は「まとめ上げる、仕上げる」という意味。未完部分を完成させる、あるいはイベントなどをうまくやり遂げるというときに使います。
"by 〜(〜までに)"は「〜までのある時点」を表します。「〜までの期間」を表す"until 〜(〜までずっと)"とは、しっかり区別してくださいね。
ex: Let's wrap up today's lesson.
(今日のレッスンはここまでにしましょう)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
やっぱりね
Andrew: 会議室にいるの誰?
Kyoko: 課長と部長よ。
Andrew: 何してんだろ?
Kyoko: 次の金曜日のミーティングについての打ち合わせだと思うけど。なんで?
Andrew: あそこに書類を忘れたかもしれないと思って。けど、待つよ。
Kyoko: もうすぐ済むでしょ。
Andrew: OK。それはともかく、仕事はどう?
Kyoko: 順調よ。30日までには全て仕上がるでしょ。事務弁護士たちは、例のごとく、あの手この手で時間稼ぎしてるけど。
Andrew: (クスクス笑う) やっぱりね。
英語では何と言うでしょう?
私も元気です。