つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 161 中級

Left in the lurch

Friends Simon and Alexandra are talking.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Friends Simon and Alexandra are talking.

Simon: How was your week?

Alexandra: I’m exhausted! My secretary Yvonne handed in her notice on Monday and I’ve been interviewing applicants for the position all week.

Simon: But she’s not leaving straight away, right? How much notice did she give?

Alexandra: Two weeks.

Simon: Only two weeks? Why is she quitting?

Alexandra: Her daughter Millie is really ill and has to be hospitalised for the next six months or so. Yvonne is going to stay in the hospital with her.

Simon: Oh that’s too bad! I guess there’s not much you can do about that then.

Alexandra: No, but she’s really left me in the lurch. I don’t think I’m going to be able to find a suitable replacement in time. Yvonne is such a great secretary. She’s going to leave some big boots to fill.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

My secretary Yvonne handed in her notice on Monday

「秘書のイヴォンが月曜日に辞表を提出した」
"hand in"は「〜を提出する」という意味のイディオムで、"hand in one's notice"で「辞表を提出する」となります。
ex: It took three months to decide to hand in my notice
(辞表を提出する決心をするのに3ヶ月かかった)

No, but she's really left me in the lurch.

「うん、でもホントに参ったよ」
"lurch"は「窮地、苦境」という意味の名詞。"leave (人や会社、国など in the lerch"という形でよく用いられます。
ex: The radio stars got left in the lurch when television came.
(ラジオのスターたちは、テレビの登場によって苦境に陥った)

I don't think I'm going to be able to find a suitable replacement in time.

「適当な後任探しは間に合わないだろうな」
"suitable"は「ピッタリの、適した」。
"replacement"は「後任者」。
"in time"は「間に合って」。
どれもよく使われる表現なので、この文章ごと覚えておくと一石三鳥です。

She's going to leave some big boots to fill.

「彼女の後任になるのは大変だよ」
"leave big boots to fill"を直訳すると、「いっぱいにするには大きな長靴を残す」。そこから転じて「後任者は大変な思いをする」となります。あまり頻繁につかわれる表現ではないようです。

Words & Phrases

exhausted:
疲れ果てた

applicant:
応募者

straight away:
すぐに

hospitalise:
入院させる

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

苦境に陥った

Simon: 今週はどうだった?

Alexandra: つかれたよ! 秘書のイヴォンが月曜日に辞表を提出したもんだから、今週は毎日、彼女の後任の面接をしていたんだ。

Simon: でも、すぐには辞めないんでしょう? 彼女が通知した期間はどのくらい?

Alexandra: 2週間。

Simon: たったの2週間? なんで辞めるの?

Alexandra: 娘さんのミリーが重病で、6ヶ月ぐらい入院しなければならないんだって。イヴォンは一緒に病院で寝泊りするらしい。

Simon: かわいそう! それじゃあ、どうすることもできないね。

Alexandra: うん、でもホントに参ったよ。適当な後任探しは間に合わないだろうな。イヴォンは最高の秘書だからね。彼女の後任になるのは大変だよ。