つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 162 中級

The Whole Works!

Helen is telling her husband Dave about their friends Jenny and Martin's new house.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Helen is telling her husband Dave about their friends Jenny and Martin's new house.

Dave: So, how was Jenny and Martin’s new house? Did it live up to the rumours?

Helen: That and more! You should see the place Dave! It’s huge. They’ve got a swimming pool, tennis courts, a Jacuzzi, the whole works! I was totally blown away!

Dave: The view must be great too. You did say the place was out on Oriental Bay, didn’t you?

Helen: Yeah. It’s right in the middle of the well-to-do district. They have the most amazing views of the city and the ocean out there.

Dave: Martin was talking about buying a new car too.

Helen: Yeah. It arrived while we were there. You’re going to be green with envy when I tell you what it is.

Dave: Don’t tell me he bought that Ferrari he was talking about!

Helen: The very one!

Dave: I wish one of MY relatives would leave us a million dollars in their will. Some people have all the luck!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Did it live up to the rumours?

「うわさどおりだった?」
"live up to"は、熟語で「期待・希望通りになる」などの意味があます。
ex: I can assure you that I will definitely live up to my promise.
(断言するよ、約束を必ず守るって)

I was totally blown away!

「ビックリしちゃった!」
"blow away"は「〜を吹き飛ばす」という意味で、そのイメージからこのダイアログのように受動態として使われると「感心する、感動する」となります。
ex: I was blown away by your performance.
(キミの業績には感心したよ)

It's right in the middle of the well-to-do district.

「高級住宅街のど真ん中にあるの」
"well-to-do"は「裕福な」という意味の決まり文句。"well-to-do district"だと裕福な人々が住む地区ということで、「高級住宅街」ととらえることができます。
ex: He's engaged to a woman from a well-to-do family.
(彼は、裕福な一家の女性と婚約している)

You're going to be green with envy when I tell you what it is.

「どういう車だったか言ったら、デイブ、羨ましくなるよ」
"green with envy"で、「とても羨ましい、嫉妬して」という決まりフレーズ。"green(緑)"には「経験の浅い、世間知らずの」などというマイナスのイメージがあります。
ex: I was green with envy when I heard that she would be going to New York for a week.
(彼女が1週間ニューヨークに行くと聞いて嫉妬した)

Words & Phrases

amazing:
ビックリするような

will:
遺言

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

豪華なものばかり!

Dave: ジェ二—とマーティンの新しい家はどうだった? うわさどおりだった?

Helen: うわさ以上だったわ! あなたも見なきゃよ、デイブ! すごく広いの。プールとかテニスコートとかジャクージとか、豪華な物ばかりなの!ビックリしちゃった!

Dave: 景色もキレイなんだろうナ。オリエンタル・ベーにあるって言ったっけ?

Helen: うん。高級住宅街のど真ん中にあるの。町とか海の景色がサイコーなところ。

Dave: マーティンは新しい車も買うって言ってたね。

Helen: うん。それが、私たちがお邪魔してたときに届いたのよ。どういう車だったか言ったら、デイブ、羨ましくなるよ。

Dave: まさか、マーティンが前に買いたいって言っていたフェラーリじゃないだ
ろうな?

Helen: ピンポーン!

Dave: ぼくの親戚も遺言で100万ドル残してくれないかなあ。ツイてる人っていいね!