Lesson 176
Max comments on his workmate Diana's lateness.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Max comments on his workmate Diana's lateness.
Max: You’re late this morning, Diana.
Diana: Yeah. There was an accident on Route 26 this morning so the traffic was backed up for miles.
Max: An accident? Nothing too serious, I hope.
Diana: Well, at first, it looked like it was just road works, because road workers were directing the traffic and there was no sign of an ambulance or anything.
Max: Really?
Diana: Yeah. But there was a truck stopped in the middle of the road at an awkward angle? and when I passed it, I had a quick look back and saw a young woman lying on the road!
Max: You’re kidding! The truck hit her?
Diana: Apparently so.
Max: But there was no ambulance there so you must have passed it just after it happened.
Diana: Yeah. I hope she was OK. She sure didn’t look too good though.
Max: Not a good way to start the day, is it?
Diana: The worst!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
the traffic was backed up for miles.
「数マイル渋滞してたの」
"back up"には「流れを止める、滞らせる」という意味があります。
ex: Jim said that he couldn't make any calls, hotels were booked, trains weren't running, and traffic was backed up severely with cars running out of gas in the blackout.
(ジムの話では、停電で電話はできないし、ホテルは満室だし、電車は走ってないし、ガス欠の車ですごく渋滞していたんだって)
there was no sign of an ambulance or anything
「救急車とかが来ている様子もなかった」
"there was no sign of 〜"で「〜の兆候がない」。
"sign"には「兆候、気配」という意味があります。
ex: We walked and walked in the dark, but there was no sign of a village.
(僕らは暗闇の中を歩きに歩いたけど、村に入った様子はなかった。)
Apparently so.
「そのようね」
"apparently"は、「(実際のところはわからないけれど)見たところは、外見上は〜に見える」というニュアンスで用いられます。
you must have passed it just after it happened.
「あなたが通りかかったのは、事故が起ったすぐあとだったのに違いないわね」
"must have + 過去分詞"で「〜だったにちがいない」。過去についての推定の表現です。否定表現は"cannot have + 過去分詞(〜だったはずがない)"になります。
ex: Kelly must have known the person, otherwise she would never have got into the car. She was very cautious.
(ケリーはその人物を知っていたに違いないわ。そうじゃなきゃ、車に乗り込んだりしないわよ。彼女はとても用心深かったから)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
数マイル渋滞
Max: 今朝遅刻したのね、ダイアナ。
Diana: うん。今朝ルート26で事故があって、数マイル渋滞してたの。
Max: 事故?そんなにひどい事故じゃなければいいんだけど。
Diana: う〜ん、最初、ただの道路工事みたいにみえたの。だって、作業員が交通整理していて、救急車とかが来ている様子もなかったし。
Max: そうなの?
Diana: うん。でも、トラックが道の真中に変な角度で止まっていて、そこを通り過ぎるときに、ちらっと振り返ってみたら、若い女の人が道路に横たわっていたのよ!
Max: うっそ〜!そのトラックが彼女に当たったの?
Diana: そのようね。
Max: でも、救急車はそこにいなかったってことは、あなたが通りかかったのは、事故が起ったすぐあとだったのに違いないわね。
Diana: うん。彼女が無事だといいな。あまり大丈夫そうじゃなかったけど。
Max: 良い一日のはじまりとは言えないわね?
Diana: サイアクよ!
英語では何と言うでしょう?
私は日本食を食べてみたいのですが,かまいませんか?