Lesson 181
Sam and Harriet are talking about the cell-phone Harriet wants to buy.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Sam and Harriet are talking about the cell-phone Harriet wants to buy.
Sam: Did you buy that new cell-phone you wanted today?
Harriet: No! I’ve been psyching myself up for this all week, but when I got to the shop, the model I wanted was out of stock.
Sam: No way! But come to think of it, that model is in pretty high demand at the moment.
Harriet: Yeah, I guess everyone wants a phone that can take and send video clips just like a video camera.
Sam: So, what did you do? Did you end up buying another phone?
Harriet: No, I’m still in two minds as to what to do. They said at the shop there’s a four week wait for the next lot to come in, but I don’t want to wait that long.
Sam: So buy another model!
Harriet: But I really had my heart set on that one. What would you do?
Sam: I’d say to hell with waiting and look around all the shops until I found one with the model I wanted.
Harriet: Hmmm, maybe I’ll do that.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I've been psyching myself up for this all week
「今週ずっと買おうって決めてた」
"psych oneself up for 〜"で、「〜に対して心構えをする、気分を高める」という意味。インフォーマルな表現。この会話に出てくる"have one's heart set on"と同じようなニュアンスで使われています。
the model I wanted was out of stock.
「欲しかったモデルは在庫切れだったのよ」
"stock"は、日本語でも「ストック」というように、「蓄え、在庫」という意味の単語。それに「〜がない」という意味の"out of"がついて、「在庫切れ」となります。
ex: This item is currently out of stock and we have no definite dates of when it will be back in stock.
(この商品はただいま在庫切れでして、次の入荷がいつになるか具体的な日時は分かりません)
come to think of it, that model is in pretty high demand at the moment.
「でも考えてみれば、新しいモデルはいますごい人気だよね」
"come to think of it"、あるいは"come to think about it"は、「それについて考えてみると」から転じて、「そういえば、その点になると、考えてみれば」という意味になります。とてもよく使われて、便利な表現です。
また、"demand"は「需要」という意味の名詞で、"in demand"となると「需要のある、人気がある」となります。
ex: Come to think of it, my neighbor's cats are resident in my garden all summer.
(そういえば、近所のネコちゃんたちは、夏ずっとウチの庭に住みついているよ)
The skills that are most in demand right now are computer skills.
(いま人気のある能力は、コンピューターを使いこなせる能力だ)
I really had my heart set on that one.
「でも、ホントにあの携帯にしようって決めてたのよ」
"have one's heart set on 〜"で「〜に心を決める、〜を欲しがる」。この場合の"set"は"My heart is set on that one"とできるように、過去分詞系として使われています。
ex: A child will have his heart set on a toy he's seen in a catalog. He begs, he whines, he moans to get his wish.
(子供は、カタログでみたオモチャをどうしても欲しがります。望みを叶えるために、おねだりしたり、すすり泣いたり、うなり声をあげたりします)
I'd say to hell with waiting
「待たなきゃなんないなんてゴメンだ」
"To hell with 〜"は「〜のことは気にしない、〜なんて知ったこっちゃない」ということ。インフォーマルな表現です。
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
人気
Sam: ずっと欲しがってた新しい携帯、今日買ったの?
Harriet: 買わなかった! 今週ずっと買おうって決めてたんだけど、お店に行っら在庫切れだったのよ。
Sam: マジで! でも考えてみれば、新しいモデルはいますごい人気だよね。
Harriet: うん、誰だってビデオ・カメラみたいにビデオを撮って送信できる携帯は欲しいと思うわ。
Sam: で、どうしたの? けっきょく他の携帯を買ったとか?
Harriet: いや、どうしようかまだ迷ってるの。お店の人は、次の入荷は4週間後になるって言ってたけど、わたしそんなに待ちたくないわ。
Sam: じゃあ、べつのモデルを買えばいいじゃん!
Harriet: でも、ホントにあの携帯にしようって決めてたのよ。あなたならどうする?
Sam: 待たなきゃなんないなんてゴメンだから、自分の欲しいモデルが見つかるまであっちこっちの店に行きまくるよ。
Harriet: うーん、わたしもそうしようかしら。
英語では何と言うでしょう?
何か特に召し上がりたいものはありますか。