つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 201 中級

Snapped up

Nick is asking Sophie about her plans to buy a house.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Nick is asking Sophie about her plans to buy a house.

Nick: How’s the saving going, Sophie? Do you have enough money for a deposit on a house yet?

Sophie: Well, I have $15,000 saved, which I thought would be enough, but the property market here has just sky-rocketed in the last couple of months, and everything is just out of my range.

Nick: Yeah, there seems to be a real housing shortage at the moment. Joe and Linda put their house on the market a couple of weeks ago and it was snapped up in just three days!

Sophie: The prices are ridiculous. People are paying way more than the properties are actually worth.

Nick: It might be wise to sit tight for now.

Sophie: I was thinking the same thing. Prices can’t continue to go up like this. I think I’ll just wait for the bottom to fall out of the market.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

but the property market here has just sky-rocketed in the last couple of months

「ここの不動産市場がここ数ヶ月で急騰した」
爽快な響きのする"sky-rocket"語は、「急騰する、急上昇する」という意味。株価や値段、人口数などに関してよく使われる話し言葉です。
ex: The number of women going online is skyrocketing.
(インターネットをする女性が急増している)

everything is just out of my range.

「もうみんな手が届かない値段になった」
"range"は「範囲」という意味なので、"out of one's range"で「手が届かない、自分では及ばない」ということ。
ex: Your question is out of my range of expertise.
(あなたの質問は私の知識の範囲外です)

it was snapped up in just three days!

「たったの3日間ですぐに売れた」
"snap up"は、「すぐに買う、先を争って買う」という意味。ずっと欲しかったから、あるいはバーゲンだからというニュアンスが含まれます。
ex: t.A.T.u adds another concert as tickets are snapped up.
(タトゥーはチケットが即完売したので、コンサートを2つ追加した)

It might be wise to sit tight for now.

「いまは様子を見といたほうが良いよ」
ピンと張った(tight)状態で座る(sit)ということで、"sit tight"は「じっとしている、踏みとどまる」という意味。単に「ちゃんと座る」という意味もあります。

I think I'll just wait for the bottom to fall out of the market.

「買われなくなるまで待とうかな」
新聞や雑誌でよく使われる表現、"the bottom has fallen out of market"は「人気がなくなる、誰も買わなくなる」という意味。経済に関するトピックでよくでてくる表現で、「株価が大暴落、底をつく」という意味になります。

Words & Phrases

deposit:
前金、貯金

property:
不動産、所有地

shortage:
不足

for now:
今のところは

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

即買い

Nick: 貯金のほうはどう、ソフィー? 家を購入するための前金は十分に貯めてる?

Sophie: うーん、15,000ドルは貯金して、それで十分だと思ったんだけど、ここの不動産市場がここ数ヶ月で急騰しちゃったから、もうみんな手が届かない値段になっちゃったわ。

Nick: うん、いまはホントに住宅が不足してるみたいだよね。ジョーとリンダが2週間くらい前に家を売りに出したら、たったの3日間ですぐに売れたんだって。

Sophie: 信じられない値段になってるわよね。みんな実際の価値よりずっと高く買ってるわ。

Nick: いまは様子を見といたほうが良いよ。

Sophie: 私もそう思ってた。こんな感じで値段が上がり続けることもないはずだし。買われなくなるまで待とうかな。