Lesson 217
Gavin offers to treat Tracey to a meal.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Gavin offers to treat Tracey to a meal.
Gavin: Hey Tracey, do you want to go out for lunch? It’s my shout!
Tracey: Well, this is unusual. Since when have you started treating people to lunch?
Gavin: Just today. I’m feeling rather rich right now, so I’m in the mood for some good food!
Tracey: How did you get so rich? Did you rob a bank or something?
Gavin: No, nothing like that. I had a bit of a flutter on the horses yesterday and my horse came in big time!
Tracey: No way! How much did you make?
Gavin: Let’s just say it was a pretty penny.
Tracey: Oh, come on! You can tell me! Exactly how much?
Gavin: Oh, all right. But this is just between you and me – I made $20,000.
Tracey: $20,000?!! If you have that much money you should be treating me to more than just lunch!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
It's my shout!
「オレのおごりだゼ!」
この表現はオーストラリアで使われる英語で、"It's my shout!"、"It's your shout!"のように使います。もともとはパブで使われていた表現ですが、今日のダイアログのように日常生活でも使われます。インフォーマルな表現。
I had a bit of a flutter on the horses yesterday and my horse came in big time!
「昨日、ちょこっと競馬をしてね、自分が賭けた馬が大当たりしたんだよ!」
"have a flutter"で「(競馬などで)ちょっとした賭けをする」という意味。イギリス英語です。また、"come in big time"は「大当たりする」。
ex: Just about everyone in Britian and Ireland has had a flutter on the Grand National.
(ほとんどすべてのイギリス人とアイルランド人は、グランドナショナルで賭けたことがある)
Let's just say it was a pretty penny.
「まあ、かなりの額ってとこだね」
"penny"だけだと小額のお金をさしますが、"pretty penny"では「大金」となります。
ex: You'll save a pretty penny by planning your honeymoon close to home.
(近場でのハネムーンを計画すれば、かなりの額を節約することができますよ)
But this is just between you and me
「でもこれはだれにもヒミツだぞ」
"just between you and me"は、「私とあなただけの間」、そこから転じて、「ここだけの話だけど」。
ex: What happened last night is between you and me -- no one else.
(昨日のことはヒミツだぞ。誰にも言うな)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
オレのおごりだゼ!
Gavin: なあ、トレーシー、昼食食べに行かない? オレのおごりだゼ!
Tracey: へえ、めずらしいじゃない。いつから昼食をおごるようになったの?
Gavin: 今日だよ。いまけっこう金持ちな気分だから、うまいメシでも食べたいんだよ!
Tracey: どうして金持ちになったの? 銀行強盗をしたとか?
Gavin: そんなんじゃないよ。昨日、ちょこっと競馬をしてね、自分が賭けた馬が大当たりしたんだよ!
Tracey: マジ! いくら勝ったの?
Gavin: まあ、かなりの額ってとこだね。
Tracey: ねえ、いいじゃない! 教えてよ! 実際いくらなの?
Gavin: ま、いっか。でもこれはだれにもヒミツだぞ。20,000ドル。
Tracey: 20,000ドル?!! そんなにお金を持ってるなら、昼食だけじゃなくてもっとおごってくれなきゃ!
英語では何と言うでしょう?
はじめまして,小泉さん。