つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 267 中級

My foot!

Carl can't find his jersey. He asks his sister Tania if she has seen it.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Carl can't find his jersey. He asks his sister Tania if she has seen it.

Carl: Hey, Tania! Where did you put my blue jersey?

Tania: I didn’t put it anywhere. It’s probably lying around somewhere in your room. You have so much junk in there so it’s a wonder you find anything.

Carl: It’s not in my room, I’ve been looking all morning. Besides, you’re always wearing it. I bet it’s somewhere in you room!

Tarl: My room? Don’t be ridiculous! I always put it back in your room after I’ve worn it, which is not very often, thank you very much.

Carl: Not very often, my foot! I can never find it because you’re always wearing it! Is it in your closet?

Tania: No! I’m telling you, it’s not in here!

Carl: Well, what’s that under your bed, then?

Tania: Oops. Sorry, it is in here.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

You have so much junk in there so it's a wonder you find anything.

「きったないお兄ちゃんの部屋で、探し物をみつけられるのが不思議よね」
"junk"は、「古くて使い物にならないもの」、日本語で言うと「ガラクタ」ということ。"junk"でよく知られているフレーズは "junk food"。これは「すぐに用意して食べることはできるが、栄養も何もない食べ物」。また、"junk mail"は「広告・宣伝のチラシで、受け取る本人は頼んでもないし、欲しくもない」というもの。

which is not very often, thank you very much.

「しかもあたしが着るなんてこと、そんなにないでしょ」
ここで使われている"thank you very much"には、皮肉の意味が込められていて、心から「ありがとう」と感謝しているわけではありません。

my foot!

「ふざけるなっ!」
"my foot!"で「信じられない!とんでもない!」。他の人が言ったことに反発するときに使われる口語表現です。
ex: You won ten million dollars? My foot!
(1000万ドルを当たった?冗談でしょ!)

I'm telling you, it's not in here!

「言っとくけど、ここにはないからね!」
"I'll telling you"は、自分の主張を強調するために挿入するフレーズです。とくに決まった意味はなく、「なあ」、「言っとくけど」、「本当だよ」、「わかるだろ」など、状況によっていろいろな意味で使われます。
ex: "I'm telling you, this is one of the most awesome movies I've seen."
(言っとくけど、この映画は僕が見た中ではサイコー作品の1つだよ)

Words & Phrases

besides:
それに

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

冗談だろ!

Carl: タニア! オレのブルーのジャージどこにやった?

Tania: どこにもやってないわよ。たぶんお兄ちゃんの部屋じゃない?きったないお兄ちゃんの部屋で、探し物をみつけられるのが不思議よね。

Carl: オレの部屋じゃないって。今朝ずっと探したもん。それに、いつもお前が着てるじゃないか。ゼッタイお前の部屋にあるって!

Tania: あたしの部屋? 冗談じゃないわ! 着たあとはちゃんとお兄ちゃんの部屋に戻してるわよ。しかもあたしが着るなんてこと、そんなにないでしょ。

Carl: そんなにないだなんて、ふざけるなっ! いつもお前が着てるから、見つけることができないんだよ。

Tania: 違うって! 言っとくけど、ここにはないからね!

Carl: じゃあ、ベッドの下のアレはなんだい?

Tania: ありゃ。ゴメーン、ここにあったわ。