Lesson 301
Neil is talking to his workmate Samantha.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Neil is talking to his workmate Samantha.
Neil is talking to his workmate Samantha.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
It looks like all the time you put into it paid off.
「これまで力を入れてきたことが実ったのね」
自動詞の"pay off"は「成功する、成果がある」という意味です。目的語を取る場合(他動詞)は「完全に支払う、清算する」という意味になります。
ex: I got promoted yesterday! I guess all that overtime I did really paid off!
(昨日昇格した! いっぱい残業した成果が出たね!)
I'm glad everything went off without a hitch.
「すべて順調に進んでよかったわ」
ここでの"go off"は「物事が運ぶ、進行する」。"without a hitch"は、「スムーズに」「何事もなく」「手順よく」という意味。あまり聞きなれない熟語かもしれませんが、文脈でなんとなく意味を推測することができればOKですね。
ex: I installed the software without a hitch.
(そのソフトウェアは順調にインストールできた)
The plan went off without a hitch.
(計画は何事もなく進んだ)
You need to recharge your batteries.
「ちゃんと休みをとったほうがいいわ」
"recharge your batteries"は文字通り、「充電する」という意味です。「充電期間が必要だ」なんて日本語でも使いますね。他の言い方としては、"recuperate," "regain your strength," "re-energise," "pick yourself up" などがあります。
ex: I'm going to recharge my batteries with a week in the sun!
(一週間、日光の下で充電してくる)
Words & Phrases
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
休息
Samantha: 二ール、あの重要なプレゼンテーション、どうだった? ちゃんとうまくいった?
Neil: うん、けっこううまくいったよ。クライアントもホントに満足してたし、終わったあとにいくつかの企業から一緒にビジネスできないかってきかれたし。
Samantha: へー、すごいじゃない! これまで力を入れてきたことが実ったのね。
Neil: うん、でもキミたちなしではできなかったよ。準備を手伝ってもらってなかったら、ぜったい間に合わなかったよ。
Samantha: どういたしまして。すべて順調に進んでよかったわ。週末の3連休は北の方にいくの?
Neil: うん、明日の朝出るんだ。はやく仕事から解放されたいよ!
Samantha: そうね。ちゃんと休みをとったほうがいいわ。じっくり楽しんできてね!
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?