Lesson 303
Emily and Aoi are drinking in a pub. The bell rings signalling last orders at the bar
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Emily and Aoi are drinking in a pub. The bell rings signalling last orders at the bar
A: The bell’s just been rung – last orders.
E: That came round fast. Do you want one last one?
A: Yeah – one for the road!
E: What do you want? It’s my round.
A: I’ll have a pint of stella, please. No, wait. Make that a guiness.
E: Good call! I’ll have the same.
A: Could you get me a packet of crisps too? Any flavour will do.
E: Sure. Ok, I’ve got to go to the toilet too, but I’ll be as quick
as I can.
A: No problem
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
one for the road!
「帰る前にもう一杯」
「処刑される直前に飲む一杯」というのが語源のようで、そこから現在では「旅立ち前の最後の一杯」、宴会の席などで帰り際に、「最後の一杯を飲む」という意味で使われます。
「処刑される直前に飲む一杯」というのが語源のようで、そこから現在では「旅立ち前の最後の一杯」、宴会の席などで帰り際に、「最後の一杯を飲む」という意味で使われます。
「ぼくのおごりだぜ」
ここでの"round"は「(一緒にいるひとたちに酒を)におごる」という意味。"buy a round of drinks"という形でも使います。
ex: He has a habit of not telling his mates the he's leaving,especially when it's his round.(彼は誰にも告げずに帰ってしまうことがある。とくに自分がおごる番となると)
Make that a guiness.
「やっぱりギネスにして」
直前に要望したものを取り消して、別のものに変更する場合、このように"Make that ...."の形で使います。
ex: On second thought, make that a black coffee for me.(やっぱり、僕もブラックコーヒーでお願いします)
Any flavour will do.
「味はなんでもいいよ」
"will do"あるいは"will do me"の形で、「要求や希望に合う、役に立つ」という意味。
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
リンリンリンリンリン..
リンリンリンリンリン…
A: ベルが鳴った。ラスト・オーダーだ。
E: はやいね。最後の一杯頼む?
A: うん。帰る前にもう一杯。
E: なにがいい? あたしのおごりよ。
A: ステラを一杯。いや、待って。やっぱりギネス。
E: いいねー。あたしも同じのにしよう!
A: ポテトチップスも一袋いいかな? 味はなんでもいいよ。
E: もちろん。ちょっとトイレいってくるけど、すぐ戻ってくるね。
A: はい
英語では何と言うでしょう?
ホテルまでバスで行きます。