つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 324 中級

Do you have the time?

Annie is at the bus stop. She asks a man waiting there for the time.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Annie is at the bus stop. She asks a man waiting there for the time.

A: Excuse me, do you have the time on you?

M: Yeah, it’s twenty past eight.

A: Oh no! Do you know if the bus for Greenfield station has come yet?

M: No, it hasn’t. That’s my bus too. Looks like it’s running late
today.

A: That’s a relief. I overslept this morning and was in such a rush to
get here on time that I left my watch behind. Thank goodness I made it!

M: Do you usually take this bus in the mornings? I don’t recall seeing
you at this stop before.

A: That’s because I usually take the seven forty-five. Taking the eight
fifteen doesn’t give me enough time to stop and have a coffee in town
before going to work.

M: Well, here it comes now. Almost ten minutes late, too. Typical public
transport!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Excuse me, do you have the time on you?

「すみません、何時か分かりますか?」
“Do you have the time?" は、「何時ですか?」の意味のイディオム。
時間を尋ねる時の表現には、おなじみの "What time is it?" また、“What is the time?" という言い方もあります。

Looks like it's running late today.

「今日は遅れてるみたいですね。」
“Looks like〜" で「〜のようだ、〜のように見える」。この文はItを省略したが、文法的に正しく言うと、“It looks like it's running late today."となる。
ex: It looks like it's going to rain tomorrow.
(今日は雨が降るようだ。)

I overslept this morning and was in such a rush to get here on time that I left my watch behind.

「私、今朝寝坊しちゃって、遅れないようにここに来るまで、ものすごく急いでたから、時計を忘れちゃったの。」
“in a rush" は、「急いで、あわてて」の意味のイディオム。
“in a hurry" とも言う。
“leave behind" には、いろいろな意味がありますが、ここでは
「〜を置き忘れる」。leave 〜 behind のように、目的語を挟める。もし挟めない場合は、My watch was left behind という文になる。
ex: I'm sorry I can't talk now. I'm in a rush.
( ゴメン、今話せない。急いでるの。)
ex: She left her passport behind.
(彼女はパスポートを忘れてきた。)

Thank goodness I made it!

「よかった、間に合ったわ!」
“Thank goodness" は「ありがたい、よかった」のイディオム。Goodness はgoodの名詞で、「よい状態、美点」などの意味がありますが、ここでは、god(神)のような表現で使われています。その他、よく使われるのは、“for goodness sake" 「いったいぜんたい」、“goodness knows"「誰がわかるものか」、“goodness know where"「どこからともなく」。
これらのgoodnessはすべてgodに言い換えることもできます。
“make it" の主な意味は、「成功する、うまくやる」ですが、ここでは「間に合う」という意味。また、「病気がよくなる、目的地にたどり着く、まちあわせる」などもある。
ex: Thank goodness you're safe!
(あなたは無事でよかった!)
ex: I think we can still make it if we hurry.
(急げばまだ間に合うと思うわ。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

A :すみません、何時か分かりますか?

M :ええっと、8時20分過ぎです。

A :うそ、大変! グリーンフィールド行きのバスは、もう来ました?

M :まだ来てませんよ。私もそのバスに乗るんです。今日は遅れてる
みたいですね。

A :ほっとしたわ。私、今朝寝坊しちゃって、遅れないようにここに来る
まで、ものすごく急いでたから、時計を忘れちゃったの。よかった、
間に合った!

M :毎朝このバスに乗るんですか? 今までこの停留所で見覚えないですね。

A :私いつも7時45分のバスに乗るんです。8時15分だと、仕事の前に
街へ立ち寄って、コーヒーを飲む余裕がなくなっちゃうので。

M :やれやれ、バスが来ましたよ。しかも10分近く遅れて。典型的な公共
の交通機関ですね!