繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Out like a light
R: Rick
B: Brianna
B: Did you get her to sleep?
R: She was out like a light. She must have been exhausted.
B: Well, we did have quite an early start this morning. I’m in
danger of nodding off myself.
R: That was a good day, wasn’t it? I’m glad we decided to go to
the zoo instead of the beach.
B: Yeah, I caught the end of the local news when I turned on the
TV a minute ago and the beach looked awful. The reporter said
that you couldn’t move for people.
R: Georgie seemed to enjoy herself too.
B: Yeah, but getting her away from the panda cage was a job. I
think she would’ve been quite happy to spend all day there.
R: Well, I think I’m ready to turn in too. What do you say to an
early night?
B: Sounds good to me.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
She was out like a light.
「あっという間に寝たよ。」
“out like a light"は「すぐに寝入って、ぐっすり寝込んで、泥酔
して」という意味。電気を消すのと同じ位の早さで、寝てしまうと
いうこと。
ex: After the long trip, he was out like a light.
(長旅の後で、彼はあっという間に寝た。)
I'm in danger of nodding off myself.
「私はウトウトしそうで、危ないわ。」
“in danger of 〜"は「〜の危険があって、危険な状態で」という意
味。“nod" で「うなずく、首を縦に振る」という意味で、“nod
off"は「うとうとする、(眠くて座ったまま)こっくりする、居眠り
する」になる。その他に、“doze off",“drop off" という言い方
もある。
ex. If he doesn't shut up soon, I'm in danger of punching him.
(彼がもう黙らないと、私は彼を殴りそうで危ない。)
Oh dear, I think I must have nodded off.
(あ、しまった。居眠りしたみたい。)
The reporter said that you couldn't move for people.
「レポーターが、人で動けないって言ってたわ。」
“can't 〜 for ・・・" で、「・・・のため、〜できない」という
意味のフレーズ。「〜」のところに、 “speak", “move", “hear"
など、動詞が入り、「・・・」にその動詞ができない原因を入れる。
ex. I couldn't speak for laughing.
(笑いすぎて、話ができなかった。)
Well, I think I'm ready to turn in too.
「あぁ、僕ももう寝る準備が出来てるよ。」
“turn in" は、いろいろな意味があるが、ここでは、「寝る、寝床に
着く」という意味になる。ほかにも、「内側へ曲がる」、「立ち
寄る」、「(本道からわき道へ)入る」、「(レポート・書類を)
提出する」、「警察に届ける、警察に出頭する」、「(使用済みの
物を)返却する」という意味もある。
ex. It's getting late. I'm going to turn in.
(遅くなったね。もう寝るわ。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
B: 寝かせたの?
R: あっという間に寝たよ。くたくただったに違いない。
B: そうね。今朝は早かったもの。私もウトウトしそうで、危ないわ。
R: 良い一日だったね。ビーチじゃなくて、動物園に行くことにして良か
ったよ。
B: ええ、ちょっと前にテレビをつけたとき、ローカルニュースの最後を
見たのよ。そしたら、ビーチはひどかったの。レポーターが、人で動
けないって言ってたわ。
R: ジョージーも楽しそうだったよ。
B: 本当に。だけど、パンダの檻から離すのは、大変だったわね。彼女、
一日中そこで過ごしてても平気だったと思うわ。
R: あぁ、僕ももう寝る準備が出来てるよ。早く休むのはどう?
B: いいわね。
英語では何と言うでしょう?
ええ,おかげさまで。