つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 445 中級

Grab a bite

Stan and his girlfriend Katie have just been to see a movie.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Stan and his girlfriend Katie have just been to see a movie.

S: Stan
K: Katie

S: Wow, that was a great movie!

K: I reckon! I was on the edge of my seat the whole time!
I’m not usually into action movies but I really enjoyed that one.

S: I can’t wait until it comes out on DVD.

K: Actually, I wouldn’t mind paying to see it again at the cinema.

S: Really? Well, do you want to go again next week?

K: Sure, that sounds great!

S: So, what do you want to do now?

K: Well, why don’t we go to Dino’s and grab a bite to eat?

S: Sounds like an idea. I could really go for one of his chilli
cheese dogs right now.

K: Yum, that sounds good!

S: And seeing it’s still quite early, maybe we could squeeze in a
couple of games of pool afterwards.

K: Sure, that sounds great. Come on, let’s go. I’m starved!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

I was on the edge of my seat the whole time!

(私、ずっと興奮してたわ!)
"be on the edge of one's seat/chair"は「(人が)わくわくする、
興奮する、魅了する、身を乗り出すように、手に汗握って」という
意味。そのイメージから意味が想像できる。"on the edge of 〜"は
「〜の縁・端に、まさに〜しようとして」という意味。
Ex: Jorge's talk on UFOs had me on the edge of my seat.
(ジョージのUFOに関する話は、私を興奮させた。)

Well, why don't we go to Dino's and grab a bite to eat?

(そうね、ディーノーズへ行って、軽く食べない?)
"grab a bite"は「さっと食事を済ませる、軽い食事をする」という
意味。"bite"は「ひとかじり」という名詞だが、「軽い食事」という
意味もある。動詞の"grab"は「つかみ取る」という意味のほかに
  「素早く飲む、食べる」という意味もある。
Ex: Let's grab a bite before we leave.
(出かける前に、さっと食事を済ませよう。)

I could really go for one of his chilli cheese dogs right now.

(今すぐ本当に、彼のチリチーズドッグをいけるね。)
"go for 〜"は様々な意味で使われるが、ここでは「食べられる」
という意味で使われている。他には「〜をしに行く、〜に当てはまる、
〜の目的に使われる、〜が気に入る、〜を支持する、〜に襲い掛かる、
〜を目指す」などの意味がある。
Ex: "Why don't we go for a drink? It's Friday night."
"Sounds good!"
「一杯やりに行かない?金曜の夜だよ。」
「良いね!」

maybe we could squeeze in a couple of games of pool afterwards.

(その後、ビリヤードのゲームを二、三回できるかもしれないけど、どう?)
"squeeze in 〜"は「(スケジュールに)〜をなんとか入れる、割り
込ませる」という意味。 "squeeze"は「絞る、締め付ける、強く握る、
強制する、無理に押し込む、ゆする」などの意味がある。
Ex: We could squeeze a winery tour in our travel schedule.
(私たちの旅行日程に、なんとかワイナリーツアーを入れられます。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

S: うわ〜、凄い映画だったね!

K: 本当に!私、ずっと興奮してたわ!普通はそんなにアクション映画に
はまらないけど、これは本当に楽しかった。

S: DVDが発売されるのが待ち遠しいな。

K: 実は、私はまた映画館で見るために、お金を払ってもいいわ。

S: 本当に?来週また行きたいかい?

K: もちろんよ、それは良いわ!

S: じゃあ、今は何をしたい?

K: そうね、ディーノーズへ行って、軽く食べない?

S: 良い考えだね。 今すぐ本当に、彼のチリチーズドッグをいけるね。

K: 美味しそう、良いわね!

S: それに、まだかなり早いみたいだ。その後、ビリヤードのゲームを
二、三回できるかもしれないけど、どう?

K: そうね、良いわね。ほらっ、行きましょう。お腹がぺこぺこよ!