つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 446 中級

Get away from it all

Ray invites his friend Trish on a camping trip.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Ray invites his friend Trish on a camping trip.

T: Trish
R: Ray

T: Oh, I’m so sick of the city! I wish I could just get away from
it all for a few days.

R: Well, if you’re free this weekend, a few of us are going camping
in the ranges. How about it?

T: Camping! That sounds great! How many of you are going?

R: Well, there’s Charlene and Josh, they’re bringing their two kids
with them. Then there’s Emmy, Jill and Brandon from work and my
friends Justin and Alex, so that makes ten of us.

T: Wow! Sounds like fun. I’d love to join you.

R: Cool! Alex’s dad is a butcher so we’ll have heaps of good food
and Justin works at a brewery so we’ll have plenty of drinks
too. All you have to bring is warm clothes and a sleeping bag.

T: Oh. I threw my old sleeping bag out last summer. Do you have a
spare one that I can borrow?

R: Ah, sorry. I’m lending my spare to Emmy. But I’ll ask around
and see if someone has an extra one lying around somewhere.

T: Thanks! Wow, I haven’t been camping in ages. I can’t wait!

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Oh, I'm so sick of the city!

(あ〜、都会にはもう飽き飽きした!)
"be sick of 〜"は「〜にうんざりしている、〜がしゃくに障る、
〜が嫌になる」という意味。他には、"be tired of", "feel
choked", "be fed up", "be weary of"などの言い方ある。
強調して言う場合には、"be sick and tired of"と言うことも多い。
Ex: I'm sick of Amy's bragging.
  (エイミーの自慢話にはうんざりする。)

we'll have heaps of good food

(美味しいものは山のようにある)
"heaps of/a heap of"は「たくさんの、山のような」という意味。
"heap"は名詞では「積み重ねたもの、塊」という意味で、動詞では
「積み上げる、山盛りにする」という意味である。
Ex: Our teacher gave us heaps of homework.
(先生は、私たちに山のように宿題を出した。)

But I'll ask around and see if someone has an extra one lying around somewhere.

(だけど、誰かがどこかに遊ばせてる余分な寝袋を持ってるかどうか、
聞いて回ってみるよ。)
"lie around"は、ここでは「(使われなくて)遊んでいる」という
意味。他には「その辺にある、散らかっている、寝転がってぼんやり
する」などの意味がある。"lie"を使ったイディオムには、"lie
behind 〜"「〜の背後にある、〜の原因となっている」、
"lie in"「いつもより寝坊する」、 "lie up"「病気で引きこもる」、
"lie with 〜"「〜の役目である」などがある。
Ex: I love cycling, but my bike's been lying around since
I broke my leg.
(私はサイクリングが大好きだけど、足の骨を折ってから、
私の自転車は遊んでる。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

T: あ〜、都会にはもう飽き飽きした!何日間か離れられたら良いの
になぁ。

R: あの、もし今週末暇なら、僕たち何人かで山にキャンプに行くよ。
どう?

T: キャンプ!良いね!何人で行くの?

R: そうだな、シャーリーンとジョッシュ、彼らが二人の子供を連れて
くるよ。それで、職場のエミー、ジル、ブランドンと僕の友達の
ジャスティンとアレックス、だから、全部で10人だね。

T: うわっ!楽しそう。是非行きたいわ。

R: よし!アレックスのお父さんが肉屋だから、美味しいものは山のように
ある。ジャスティンは醸造所で働いてるから、飲み物もたくさんある。
君が持ってくるものは、暖かい服と寝袋だけだよ。

T: あっ。私の古い寝袋を、去年の夏に捨てちゃった。私が借りられる、
予備の寝袋持ってる?

R: あ〜、ごめん。僕の予備のは、エミーに貸すんだ。だけど、誰かが
どこかに遊ばせてる余分な寝袋を持ってるかどうか、聞いて回って
みるよ。

T: ありがとう!あー、もうずい分キャンプには行ってないわ。楽しみ!