Lesson 460
When his wife Angie comes home from work, Drake sees that she looks a bit upset. He asks her what the matter is.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
When his wife Angie comes home from work, Drake sees that she looks a bit upset. He asks her what the matter is.
D: What’s the matter, Ang? You look a little frazzled.
A: I am. I got into an accident on the way home.
D: Really?! Are you alright?
A: I’m not hurt or anything. It was just a fender bender.
D: What happened?
A: I was stopped at a light and this guy bumped me from behind.
He wasn’t going fast, so there’s only a bit of damage. The guy was
really nice about it. We exchanged insurance info and he apologized
profusely.
D: I’m glad he at least said sorry.
A: Yeah. But I still have to go down to the police station and report
the accident in the morning. There’s so little damage, I have half
a mind not to claim the repairs on insurance.
D: Do you think your premiums would go up that much?
A: It’s hard to say. But I would hate for my record to be affected by
such a small accident.
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
I got into an accident on the way home.
(家に帰る途中に、事故に遭ったの。)
"get into 〜"はこの場合、「〜に巻き込まれる」という意味。
"be caught up in", "be embroiled in", "get involved with",
"embroil oneself in"なども同じ意味。他には、「入り込む、かかわる、
入学する、興味を持つ、熱中する、(習慣などを)身につける、従事する
真相を知る」など様々な意味がある。
Ex: I got into deep trouble.
(厄介な問題に巻き込まれた。)
It was just a fender bender.
(ちょっとした事故だったのよ。)
"fender bender"は「ささいな車の事故」という意味。車のフェンダーが
へこむ程度の軽い衝突事故を表す。他に事故を表す単語には、
"head-on car crash"「正面衝突事故」、"hit-and-run accident"
「ひき逃げ事故」、"pile-up"「玉突き事故」などがある。
Ex: A taxi driver lost his job because he had a fender bender.
(あるタクシードライバーは、ささいな事故を起したので職を失った。)
There's so little damage, I have half a mind not to claim the repairs on insurance.
(ホントに小さなダメージよ。保険会社に、修理の請求をするのを
止めようかとも思ってるの。)
"have half a mind to 〜"は「〜したいぐらいだ、〜しようかとも
思っている、〜しようか迷っている」という意味。他に"mind"を
使ったイディオムには、"bend one's mind"「夢中になる」、
"out of one's mind"「気が狂って、ひどく酔って、ひどく退屈して」、
"slip someone's mind"「うっかり忘れる、思いつかない」、"be of
two minds"「決心がつかないでいる」などがある。
Ex: I have half a mind to tell Scott what I think of his horrible
friend.
(私は、スコットに、彼の最低の友達のことをどう思っているか
言おうかと思っている。)
But I would hate for my record to be affected by such a small accident.
(だけど、こんな小さな事故で、私の記録に影響するのは嫌だわ。)
"affect"は「影響を及ぼす、響く、作用する」という意味。"impact",
"influence", "involve"も同じ意味。他には、「(人の)心を動かす、
(人の)感情を掻き立てる、(変わったものを)好んで選ぶ、愛着を
感じる、〜のふりをする」などの意味もある。
“effect"「効果、結果、影響、生じる」とつづりがよく似ていて、
ネイティブでもよく間違える人もいるので、ご注意!
Ex: Smoking affects the health.
(喫煙は、健康状態に影響する。)
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
D: どうしたの、アンジー?動揺してるみたいだね。
A: そうなの。家に帰る途中に、事故に巻き込まれたの。
D: 本当かい?!大丈夫か?
A: 痛くもなんともないの。ちょっとした事故だったのよ。
D: 何があったの?
A: 信号で止まったら、私の後ろから男の人がぶつかったの。彼はスピードを
出してなかったから、ちょっとしかダメージはないわ。その男の人は、
事故のことにとてもちゃんとしてたわ。保険の情報を交換して、彼は
平謝りだったの。
D: 彼が謝っただけでも良かったよ。
A: そうね。だけどまだ、午前中に、警察署まで事故の報告に行かなくちゃ
いけないの。ホントに小さなダメージよ。保険会社に、修理の請求をする
のを止めようかとも思ってるの。
D: 保険料がそんなに上がると思ってるのかい?
A: どうかしら。だけど、こんな小さな事故で、私の記録に影響するのは
嫌だわ。
英語では何と言うでしょう?
仕事の調子はどうですか?