Lesson 493
Julia is talking about her yoga class with her husband Eric.
繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。
Julia is talking about her yoga class with her husband Eric.
E: You’re home late, honey. How was your yoga class?
J: We started a new programme today which was pretty exciting.
But it was so difficult! I thought I was going to dislocate my
shoulders with some of the moves.
E: Don’t tell me, it took you half an hour after class to untangle
yourself?
J: No! Actually, I bumped into Tori from high school, remember
her? It’s been years since we have seen each other, so we decided
to grab a coffee after class and catch up.
E: Tori? As in tubby Tori?
J: Don’t be so mean! That’s such a horrible nickname!
E: But didn’t she used to weigh like, 200 pounds?
J: Maybe she was a bit overweight when she was younger but she
looks great now! She joined Weight Watchers and lost more than
half of her weight. She only weighs 110 pounds now and boy,
does she look amazing!
E: Come on! We’re talking about “the elephant” here!
J: You can be so cruel sometimes, Eric! I kid you not. She’s
slimmed down and she looks great! In fact, she’s working as a
model.
E: No way! Now I’ve heard everything!
そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。
Don't tell me, it took you half an hour after class to untangle yourself?
(まさか、クラスの後30分も, もつれた君の体を解くのに
かかったの?)
"Don't tell me"は「まさか〜(じゃないでしょうね)、馬鹿を
言うな、本当だよ」という意味。その他"tell"を使ったイディオム
には、"I'm not telling."「それには答えたくない」、"You are
telling me."「その通りだ、そんなことは百も承知だ」、"I'll tell
you what"「あのね」、"tell me another!"「また始まった、それは
信じられない」などがある。
Ex: I can't find my black bag. Don't tell me you threw it away,
Mum.
(私の黒いバックが見つからない。ママ、まさか、捨てちゃったん
じゃないでしょうね。)
It's been years since we'd seen each other, so we decided to grab a coffee after class and catch up.
(会ってから随分経つから、クラスの後に、 ちょっとコーヒーを
飲んで、話をすることにしたの。)
"catch up"はこの場合「旧交を温める」という意味。しばらく会って
いなかった友人などと、最後に会ってから、今までどうしていたかを
話すというニュアンスがある。その他「(仕事・読書などの)遅れ
[不足]を取り戻す、(最新の流行・情報などに)遅れずについていく」
という意味もある。
Ex: I want to catch up with everybody when I go to the high school
class reunion.
(高校のクラス会へ行ったら、皆と旧交を温めたい。)
As in tubby Tori?
(太っちょのトリ?)
"tubby"は「太った、ずんぐりした」という意味。"tub"は「おけ、
たらい」という意味があり、そのイメージから太っている人を指し示す
表現として使われる。必ずしも侮辱的な言葉とは限らない。その他
「太った」には、"chubby", "plump", "portly", "biggum",
"corn-fed"などの言い方もある。
Ex: I lost 10kg. Nobody calls me tubby any more!
(私は10キロも痩せた。もう誰も私のことを、おデブちゃんとは
呼べないわ!)
I kid you not.
(本当なの。)
"I kid you not."は「うそじゃない、本当だ、本気で言っているんだ」
という意味。動詞"kid"は「からかう、冗談を言う、かつぐ」という
意味がある。"No kidding!", "I'm not kidding."も同じ意味。
Ex: "You won a million dollars? Are you serious?"
"I kid you not."
「一億円当たった?本当に?」
「本当よ。」
英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。
E: 遅かったね。ヨガ・クラスはどうだった?
J: 今日、新しいプログラムを始めて、とっても面白かったわ。だけど、
凄く難しいのよ!いくつかの動きで、私の肩が抜けるんじゃないかと
思ったわ。
E: まさか、クラスの後30分も, もつれた君の体を解くのにかかったの?
J: 違うわよ!実はね、高校の友達のトーリに偶然あったの、彼女のこと
覚えてる?会ってから随分経つから、クラスの後に、 ちょっと
コーヒーを飲んで、話をすることにしたの。
E: トーリ?太っちょのトーリ?
J: そんな意地悪言わないの!本当に酷いニックネームね!
E: だけど、彼女、昔は200パウンド位体重がなかった?
J: 多分、若い時彼女はちょっと太り過ぎだったかもしれないけど、今は、
綺麗なのよ!ウェイト・ウォッチャーズに入って、彼女の体重の半分
以上減量したの。今は、たったの110パウンドしかないし、それに
凄いの、彼女本当に綺麗なんだから!
E: おいおい! 今は、「象さん」の話をしてるんだよ!
J: あなたは、たまにとっても残酷よね、エリック!本当なの。彼女は
痩せたし、綺麗なの!実際、モデルとして働いているんだから。
E: うそだろ!こんなにびっくりした話は今までないよ!
英語では何と言うでしょう?
お休みになれましたか?