つかえる英会話Daily / Travel

Lesson 501 中級

YOU HAVEN’T CHANGED A BIT

Two old friends, Mary and Steve, meet suddenly on the street.

Dialog

繰り返し聴いて英語の自然なリズムを身につけましょう。

Two old friends, Mary and Steve, meet suddenly on the street.

S: Mary, is that you?!

M: Steve? Steve!! Oh my gosh! Fancy bumping into you here!

S: I know! What has it been, two years?

M: Yeah, give or take. Wow, I can’t believe it! You haven’t changed
a bit! I heard you were in Australia though.

S: Yeah, I just got back last week. Jenny and I decided it was better
to be closer to our folks, you know, they’re not getting any
younger!

M: Yeah, mine too.

S: So what are you doing with yourself these days?

M: Well, I just got a job with an accounting firm, ELLCORP. Heard of
them?

S: Can’t say that I have, sorry.

M: Listen, I’m running a little late for work. Here’s my business
card. Wow, I sound like a real yuppie now!

S: (laughs) I never would’ve thought! Ok, I’ll be in touch this
week. Don’t work too hard!

M: You know me! We’ll meet up later this week. See ya.

Explanations

そのまま使える便利なフレーズを覚えましょう。

Fancy bumping into you here!

(こんな所で会うなんて、奇遇ね!)
"fancy"はこの場合「奇遇の」という意味。その他、名詞では「幻想、
気まぐれ、思い付き、装飾的な、手の込んだ、しゃれた、気まぐれの、
風変わりの、空想的な」という意味がある。例えば、"fancy design"
「しゃれたデザイン」、"fancy hairdo"「凝った髪型」、"fancy car"
「高級車」などの使い方ができる。動詞では、「空想する、気に入る、
魅力を感じる、〜したい気がする」など様々な意味がある。
Ex: "We'd been out of touch for ten years, then one day we just
happened to meet at a conference, and fell in love."
"Fancy that!"
「私たちは、10年も連絡を取らなかったけど、ある日、会議で偶然
     会って、恋に落ちたの。」
    「スゴーイ!」

Yeah, give or take.

(ええ、多分ね。)
"give or take"は「(数量・時間・金額など)増減を含んで、およそ、
だいたい、前後して」という意味。"give or take a few"という言い方
  もある。その他"give"を使ったイディオムには、"give and take"
  「(同等の条件で)やりとりをする、(友好的に)話し合う」、"give
  up on"「愛想を尽かす、見限る」、"Give me 〜"「(命令形で)
  私は〜方がいい」、"give in"「屈服する、降参する」などがある。
Ex: I have 10,000 yen on me, give or take.
(私は、今1万円位持っている。)

Listen, I'm running a little late for work.

(ねえ、ちょっと仕事に遅れそうなの。)
"run late"は「(予定より)遅れる」という意味で、行事の進行
などが遅れる場合に使われる。類義語には、"run behind",
"delay", "behind"などがある。
Ex: The buses are running late due to the bad weather.
(バスは、悪天候のため、遅れています。)

Don't work too hard!

(無理するなよ。)
"Don't work too hard!"は直訳すれば「働きすぎるな」という意味
だが、「無理しないで、ほどほどに」という意味で使われる。
Ex: Are you still studying? Don't work too hard.
(まだ勉強しているの?ほどほどにね。)

Translation

英文と比較して内容をしっかり確認しましょう。

S: メアリーじゃない?!

M:スティーブ?スティーブね!!まあ! こんな所で会うなんて、奇遇ね!

S: 本当だね!どの位かな、二年になる?

M: ええ、多分ね。わぁ、信じられない!あなた全然変わってないわ!
あなたがオーストラリアにいたって聞いたわよ。

S: そうなんだ、先週帰って来たばかりだよ。ジェニーと家族の近くにいる
方が良いって決めたからね、両親も年を取っていくだろう!

M: そうね、私の両親もよ。

S: それで、最近どう?

M: あの、ELLCORP っていう会計事務所に仕事が決まったばかりなの。
聞いたことある?

S: ないと思うな、ごめん。

M: ねえ、ちょっと仕事に遅れそうなの。これ、私の名刺。あらっ、私、
本当にヤッピーみたいね!

S: (笑う) こうなると思わなかったね〜! いいよ、今週連絡するから。
無理するなよ。

M: 私が無理するわけないでしょ! 今週末に会いましょう。じゃあね。